Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Conduct - Осуществление"

Примеры: Conduct - Осуществление
A. The conduct of a Science-based Stockpile Stewardship program to ensure a high level of confidence in the safety and reliability of nuclear weapons in the active stockpile, including the conduct of a broad range of effective and continuing experimental programs. А: Реализация научно-обоснованной Программы сопровождения ядерного арсенала, с тем чтобы обеспечить высокую степень уверенности в безопасности и надежности ядерных вооружений в составе табельных запасов, включая осуществление широкого спектра эффективных и непрерывных экспериментальных программ.
Korea finds "striking" the similarity of wording in the reference to "carrying out" a conduct and submits that the requirement of conduct taking place in order to establish State responsibility is a matter of "common sense". Корея считает «поразительным» сходство формулировки в ссылке на осуществление «поведения» и считает, что требование относительно того, чтобы поведение имело место в целях установления ответственности государства, является вопросом «здравого смысла.
Its basic tasks are to monitor officials' conduct and establish the legitimacy of investigations into their conduct and of disciplinary penalties imposed on officials who, in the performance of their duties, mistreat prisoners or behave irregularly in any way. Основные функции этого органа включают осуществление надзора за деятельностью должностных лиц, включая рассмотрение вопросов, касающихся законности расследований и вынесения дисциплинарных наказаний в отношении должностных лиц, которые в ходе выполнения своих обязанностей грубо обращались с заключенными или совершали какие-либо неправомерные действия.
To monitor the official conduct of public officials and ensure that they all discharge their duties properly; З. Осуществление надзора за надлежащим исполнением своих обязанностей должностными лицами государства.
Support health research, the ethical conduct of research and research capacity building in countries with inadequate capacity. 3.4 Поддерживать осуществление исследовательской деятельности в сфере здравоохранения, проведение исследований с соблюдением этических норм и принципов, а также создание исследовательского потенциала в странах, возможности которых в этом плане ограничены.
Choose and conduct appropriate comparison procedures. выбор и осуществление соответствующих процедур сопоставления.
Some delegations expressed their support for the continued consideration of the proposal in the Committee, stressing that the establishment of a clear framework and legal criteria would improve the conduct of peacekeeping operations. Некоторые делегации выразили свою поддержку дальнейшему рассмотрению предложения в Комитете, подчеркнув, что установление четкой основы и правовых критериев позволят улучшить осуществление операций по поддержанию мира.
The records provided for in article 7 shall be treated by the competent authorities as documents enabling them to check the proper conduct of transit operations. Учетная документация, предусмотренная в статье 7, рассматривается компетентными органами как документация, позволяющая им проверить надлежащее осуществление транзитных операций.
The Court represented a new stage in the evolution of a new world order which would profoundly influence the conduct of domestic and foreign policy. Этот Суд представляет собой новый этап в формировании нового мирового порядка, который окажет глубокое воздействие на осуществление внутренней и внешней политики.
Such coordination would include inter-mission meetings on border patrols; sharing of resources, including use of the regional logistics base in Entebbe; and conduct of training programmes. Такая координация деятельности будет включать проведение межмиссионских совещаний по вопросам пограничного патрулирования; совместного использования ресурсов, включая ресурсы региональной базы материально-технического снабжения в Энтеббе; и осуществление программ профессиональной подготовки.
Preparation and conduct of 6 military justice training programmes for 300 military police personnel at the national and provincial levels Разработка и осуществление 6 программ профессиональной подготовки по вопросам военной юстиции для 300 военных полицейских на национальном и провинциальном уровнях
Outputs relate to the completion (rather than the conduct) of activities and are the type of results over which managers have most influence. Под «продуктом» имеется в виду завершение (а не осуществление) деятельности и такой итог, на который менеджеры влияют в наибольшей степени.
conduct arrests in compliance with the law; осуществление арестов во всех случаях, предусмотренных законом;
Effective monitoring and follow-up programmes are key factors for demonstrating that such codes of conduct have amounted to anything more than merely words on paper. Для того чтобы наглядно показать, что различные кодексы поведения не остались всего лишь словами на бумаге, первостепенное значение имеет осуществление эффективного контроля и последующей деятельности.
4.21 The subprogramme is also responsible for training, monitoring, reviewing and advising on conduct and discipline matters relating to all categories of personnel. 4.21 Подпрограмма предусматривает также подготовку кадров, осуществление контроля, проведение обзоров и консультирование по вопросам поведения и дисциплины применительно ко всем категориям сотрудников.
It was recommended that States and regional fisheries management organizations and arrangements implement species-specific data-collection requirements for shark species, conduct biological assessments and develop associated conservation and management plans or measures. Было рекомендовано, чтобы государства и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности предписывали осуществление сбора данных по конкретным видам акул, проводили биологические оценки и разрабатывали соответствующие охранно-хозяйственные планы или меры.
Interpretation and implementation of the Bulletin's standards of conduct Толкование и осуществление норм поведения, установленных в Бюллетене
Monitoring, in coordination with UNMIS, of the conduct of the census in Darfur Осуществление контроля, в координации с МООНВС, за проведением переписи населения в Дарфуре
The Electoral Supervisory Commission has general responsibility for the registration of electors and supervises the conduct of elections. На Комиссию по наблюдению за проведением выборов возложена общая ответственность за регистрацию избирателей и осуществление надзора за ходом выборов.
The United Nations Human Rights Committee has interpreted the conduct of public affairs broadly as the exercise of power in the legislative, executive and administrative branches. Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций широко истолковал ведение государственных дел как осуществление полномочий в законодательной, исполнительной и административной ветвях власти.
The State party should also ensure the implementation of recommendations made by the National Human Rights Commission in 2007 regarding the conduct of the police and inform the Committee on its concrete results. Государству-участнику следует также обеспечить осуществление рекомендаций, вынесенных Национальной комиссией по правам человека в 2007 году по вопросу о поведении сотрудников полиции, и проинформировать Комитет о достигнутых конкретных результатах.
The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians under imminent threat of physical violence and within the effective areas of deployment, wherever a United Nations mandate exists, requires a coordinated response from all relevant mission components. Специальный комитет признает также, что для успешного выполнения задач по защите мирных жителей, над которыми нависла реальная угроза физического насилия и которые находятся непосредственно в районе действия миссии, когда на это имеется мандат Организации Объединенных Наций, требуется осуществление скоординированных мер реагирования всеми соответствующими компонентами миссии.
The authorities may not interfere with the composition of association boards, or with the holding and conduct of meetings and activities. З. Власти не могут влиять на состав советов ассоциаций или на проведение собраний и осуществление деятельности.
During this phase, the relevant United Nations components would conduct frequent missions to Mogadishu and other accessible areas of Somalia to monitor implementation of the mandated activities. На протяжении этого этапа соответствующие компоненты Организации Объединенных Наций будут часто бывать в Могадишо и других доступных районах Сомали с целью отслеживать осуществление предусмотренных мандатом мероприятий.
The Group believed, that in order to guarantee a successful implementation of the embargo, future groups of experts must conduct permanent monitoring of the financial activities related to Ivorian natural resources, which are increasingly gaining importance in the country's economy. По мнению Группы, чтобы гарантировать успешное осуществление эмбарго, создаваемые в будущем группы экспертов должны постоянно следить за финансовой деятельностью, связанной с эксплуатацией ивуарийских природных ресурсов, которые приобретают все большее значение для экономики страны.