This will be necessary in order to administer the re-establishment of the judicial system, which will comprise 10,000 police, magistrates and prison officers. |
Это будет необходимо для обеспечения восстановления судебной системы, которая будет включать 10000 сотрудников полиции, судебных органов и пенитенциарных учреждений. |
Planning the programme may comprise the following stages (fig. 1): |
Планирование программы может включать следующие этапы (рис. 1): |
The new core structure will comprise three units: Office of the Director and External Relations, Gender Analysis Unit, and Administrative Unit. |
Новая основная структура будет включать три подразделения: Канцелярия Директора и внешних связей, Сектор гендерного анализа и Административный сектор. |
1.4.1.2.4. the road must be level; unless otherwise specified each test may comprise up to six stops including any needed for familiarization. |
1.4.1.2.4 дорога должна быть горизонтальной; если не указано иное, каждое испытание может включать до шести остановок с учетом необходимости привыкания. |
At the same time, the formula must comprise the following components: |
В то же время эта формула должна включать следующие элементы: |
The information should comprise, in particular, the physical characteristics of road and rail infrastructures as well as volumes of passenger and goods traffic by link. |
В частности, эта информация должна включать физические характеристики автодорожной и железнодорожной инфраструктуры, а также объемы пассажирских и грузовых перевозок с разбивкой по соединениям. |
[An award by way of compensation may comprise: |
[Денежная сумма в порядке компенсации может включать: |
Obviously, as the ideal is a long life in good health, a good measure of the population's health should comprise both aspects. |
Поскольку идеальным вариантом является долгая здоровая жизнь, объективный показатель здоровья населения должен, несомненно, включать оба этих аспекта. |
The sediments may comprise a pre-rift and a syn-rift sequence overlaid by a post-rift sediment wedge (fig. 8.1). |
Осадки могут включать до- и синрифтовую последовательность, покрытую пострифтовым осадочным клином (рис. 8.1). |
In accordance with the streamlined structure specified in the report of the Secretary-General on the comprehensive assessment, the Office would comprise eight temporary posts. |
В соответствии с упорядоченной структурой, определенной в докладе Генерального секретаря о всеобъемлющей оценке, штатное расписание Канцелярии будет включать 8 временных должностей. |
The Section would comprise three units and would be staffed through the redeployment of eight existing posts from the General Services Section. |
Предполагается, что эта секция будет включать три группы и будет укомплектована персоналом за счет перераспределения 8 существующих должностей из Секции общего обслуживания. |
The inspection shall comprise at least: |
Осмотр должен включать по меньшей мере: |
Basic training and the refresher and advanced courses shall comprise individual practical exercises (8.2.2.3.1).] |
Основные курсы подготовки и курсы переподготовки и усовершенствования должны включать также индивидуальные практические занятия (см. пункт 8.2.2.3.1).] |
The staffing establishment of the Unit would comprise a Procurement Officer assisted by 10 Procurement Assistants. |
Штаты группы будут включать должность сотрудника по закупкам и десять должностей его помощников. |
A complete system shall comprise a device alerting the user if the airbag system is not in working order as designed. |
5.1.3 Комплект системы должен включать в себя устройство, предупреждающее пользователя о неисправности системы подушки безопасности. |
This may comprise hardware or software that is designed to protect the sensitive information, while providing access to a meaningful subset for verification purposes. |
Он может включать в себя аппаратные или программные средства, призванные защитить засекреченную информацию при одновременном обеспечении доступа к определенной подгруппе данных для целей проверки. |
The questionnaire could comprise the following main questions: |
Вопросник мог бы включать в себя следующие основные вопросы: |
The group might comprise prominent scientific experts chosen in manner taking into account regional, gender and discipline balance for a given term. |
Такая группа могла бы включать в себя видных научных экспертов, отбираемых с учетом регионального, гендерного и междисциплинарного баланса на определенный срок. |
The panel should comprise prestigious persons with relevant experience and should reflect equitable geographical distribution, gender balance, and representation of different political and legal systems. |
Группа участников должна включать в себя видных деятелей, имеющих соответствующий опыт, и отражать справедливое географическое распределение, гендерный баланс и представленность различных политических и правовых систем. |
The pilot phase will comprise the following elements and time frames: |
Экспериментальный этап будет включать в себя следующие элементы и временные интервалы: |
What is envisaged is an action plan that will comprise four elements: |
Предусматривается принять план действий, который будет включать четыре элемента: |
The Management and Field Support Services Section will comprise a Field Coordination Unit and a Management Support Unit. |
Секция управления и вспомогательного обслуживания на местах будет включать Группу по координации деятельности на местах и Группу управленческой поддержки. |
In order to work efficiently and be cost-effective, the Committee should comprise a relatively small number of experts, bringing together relevant technical and legal expertise. |
Чтобы работать действенно и затратоэффективно, Комитет должен включать сравнительно небольшое число экспертов, сочетающих в себе надлежащую техническую и юридическую квалификацию. |
The Unit would also comprise three teams of 6 Corrections Officers deployed to the Iriba, Farchana and Goz Beïda field offices. |
Группа будет также включать три группы из шести сотрудников учреждений в каждой, которые будут находиться в полевых отделениях в Ирибе, Фаршане и Гоз-Бейде. |
The proposed Public Affairs Unit will comprise 8 posts posts, with 1 P-4, 1 P-2 and 1 GS transferring from the existing front office). |
Штатное расписание предлагаемой группы по связям с общественностью будет включать 8 должностей), из которых 1 С-4, 1 С-2 и 1 ОО будут переведены из нынешнего аппарата. |