| Displaced persons comprise IDPs, refugees and asylum-seekers. | К перемещенным лицам относятся внутренне перемещенные лица, беженцы и лица, ищущие убежища. |
| The substances in the annexes comprise eleven pesticides, two industrial chemicals and three by-products/contaminants. | К веществам, включенным в приложения, относятся 11 видов пестицидов, два промышленных химических вещества и три побочных продукта/загрязнителя. |
| Tools for multisectoral action comprise laws, regulations, policies, budgetary allocations, impact assessments and other normative and political instruments. | К числу средств проведения многопрофильной деятельности относятся законы, нормативные положения, стратегии, бюджетные ассигнования, оценки последствий и другие нормативные и политические инструменты. |
| Note: Non-governmental entities mainly comprise supranational and international entities. | Примечание: к неправительственным структурам относятся в основном наднациональные и международные структуры. |
| Other long-term employee benefits comprise liabilities related to the commutation of annual leave balances at end of service. | К другим долгосрочным выплатам работникам относятся выплаты компенсации за неиспользованные дни ежегодного отпуска по окончании службы. |
| The organs of judicial power comprise the ordinary courts, the administrative courts and the Constitutional Court. | К органам судебной власти относятся суды общей юрисдикции, суды по административным делам и Конституционный суд. |
| 5/ The economies in transition, in this report, comprise those in Central and eastern Europe and in the former Soviet Union. | 5/ К странам с переходной экономикой в настоящем докладе относятся государства Центральной и Восточной Европы и бывшего Советского Союза. |
| Essential systems shall comprise at least lighting systems, windscreen wipers, engine management and braking systems. | К числу важнейших систем относятся по крайней мере системы освещения, стеклоочистители, система управления двигателем и тормозная система. |
| Potentially competitive segments comprise, for instance, long distance in telecommunications, generation in electricity and transportation in railways. | К числу потенциально конкурентоспособных сегментов относятся, например, дальняя связь, производство электроэнергии и железнодорожные перевозки. |
| The Panel also found that compensable evacuation costs comprise those costs incurred for transport, accommodation, food and urgent medical treatment. | Группа также пришла к выводу, что к расходам на эвакуацию, подлежащим компенсации, относятся расходы на транспортировку, проживание, питание и срочную медицинскую помощь. |
| Legal persons under private law comprise all other commercial and non-commercial associations. | К юридическим лицам в рамках частного права относятся все иные некоммерческие и коммерческие объединения. |
| Displaced persons comprise internally displaced persons and refugees. | К перемещенным лицам относятся внутренне перемещенные лица и беженцы. |
| Public sector hospitals comprise general or specialized establishments, ranging from regional centres to local hospitals. | К государственным больницам относятся общие или специализированные учреждения различного масштаба - от региональных больничных центров до местных больниц. |
| The Valuation Items in the claim comprise the entirety of the jewellery. | Все украшения, заявленные в претензии, относятся к предметам оценки. |
| The Valuation Items comprise jewellery plus three items of personal effects and household furnishings. | К предметам оценки относятся ювелирные изделия, три личные вещи и предметы домашней обстановки. |
| Child protection risks in relation to ICT comprise the following overlapping areas: | К видам риска для детей в связи со средствами информации и связи (СИС) относятся следующие смежные области: |
| The Government recognizes the plight of the marginalized communities within its population who mainly comprise of pastoralists and hunter gatherers. | Правительство признаёт тяжёлое положение обособленных социальных групп, существующих в населении страны, к которым в основном относятся скотоводы и охотники-собиратели. |
| The latter comprise extrabudgetary posts that are not included under the system of desirable ranges (see paragraph 4 above). | К числу последних относятся и внебюджетные должности, которые не входят в систему желательных квот (см. пункт 4 выше). |
| 4.1 Funds reported under this heading comprise: | 4.1 К фондам, фигурирующим в этой статье, относятся: |
| Long-term investments comprise bonds that mature beyond one year. Table 12 | К долгосрочным инвестициям относятся облигации со сроком погашения свыше одного года. |
| In-kind contributions 3. In-kind contributions comprise contributions received as goods. | З. К взносам натурой относятся взносы, полученные в товарной форме. |
| The principal outputs of the investment promotion component comprise: | К основным мероприятиям в рамках компонента содействия инвестированию относятся: |
| Investments with high potential socio-economic return comprise the following: | К числу инвестиций с высокой потенциальной социально-экономической отдачей относятся: |
| Pursuant to article 87, paragraph 1, the sources of universally binding law of the Republic of Poland comprise, inter alia, ratified international treaties. | Согласно пункту 1 статьи 87, к числу источников всеобщего обязательного права Республики Польша относятся, в частности, ратифицированные международные договоры. |
| Measures to give effect to the provisions of the Convention may comprise the establishment of the necessary legal base and practical activity by the State to realize rules of law. | К мерам по осуществлению положений Конвенции относятся: создание необходимой правовой базы и практическая деятельность государства по реализации правовых норм. |