| These systems should comprise three components: crop forecasting, market information and household food security assessment. | Эти системы должны включать три компонента: прогнозирование урожаев, рыночную информацию и оценку продовольственной безопасности домашних хозяйств. |
| This reorientation should comprise, in particular: | Такая переориентация, в частности, должна включать в себя: |
| The external relations functions would also comprise the information, communication and consultation services described in other sections of the proposed programme of action. | Функции внешних связей могли бы, кроме того, включать услуги в области информации, коммуникации и консультаций, которые излагаются в других разделах предлагаемой программы действий. |
| The commission should comprise citizens of high moral standing with the ability to act in an impartial manner. | Комиссия должна включать граждан, обладающих высокими моральными качествами и способностью принимать объективные решения. |
| Containers of this type may also comprise one or more lateral or frontal walls. | Контейнеры такого типа могут включать также одну или несколько боковых или торцовых стенок. |
| The ODW will comprise two divisions; Social Sector and Economic Sector. | УРЖ будет включать два отдела: социальный сектор и экономический сектор. |
| The staffing establishment of the Unit would comprise 9 Close Protection Officers). | Штат Группы будет включать 9 сотрудников по вопросам обеспечения личной охраны). |
| Sector 2 will comprise the counties of Bomi, Grand Cape Mount and Lofa. | Сектор 2 будет включать в себя графства Боми, Гранд-Кейп-Маунт и Лоффа. |
| The Bolivia programme for 2002-2003 will comprise six project interventions. | Программа для Боливии на 2002-2003 годы будет включать шесть проектов. |
| Furthermore, the composition can additionally comprise a pharmaceutically acceptable carrier. | Кроме того, композиция может дополнительно включать фармацевтически приемлемый носитель. |
| One day's training may comprise a maximum of eight lessons. | Один учебный день может включать не более восьми занятий. |
| The re-engineering effort will comprise two approaches to different sets of screens. | Перепроектирование будет включать два подхода к различным видам экранов. |
| The Unit would comprise 7 internationally recruited staff and 25 seconded Corrections Officers. | Консультативная группа по пенитенциарной системе будет включать 7 набранных на международной основе сотрудников и 25 прикомандированных сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| Within this overall framework, the pilot study will comprise three sub-themes. | В рамках этой общей концепции экспериментальное исследование будет включать три подтемы. |
| It will comprise good practices and lessons learned that are implemented at the global, regional, national and/or local levels. | Она будет включать передовую практику и накопленный опыт, используемый на глобальном, региональном и национальном и/или местном уровнях. |
| 1.10.3.2.2 The security plan shall comprise at least the following elements: | 1.10.3.2.2 План обеспечения безопасности должен включать, по меньшей мере, следующие элементы: |
| The survey will comprise of a desk study outlining the academic discourse on the topic, questionnaires and regional consultations. | Обзор будет включать в себя теоретическое исследование, содержащее научные выкладки по этой теме, опросники и региональные консультации. |
| This will comprise common analysis and assessment exercises, joint strategies and training and exchange of staff at Headquarters level. | Она будет включать общие мероприятия по проведению анализа и оценки, совместные стратегии и подготовку кадров и обмен сотрудниками на уровне Центральных учреждений. |
| Urban areas shall comprise roads with and without illumination. | 2.3 Городские зоны должны включать освещенные и неосвещенные дороги. |
| This event could comprise an exchange of experiences with the application of the training toolkit and a training component on selected topics. | Это мероприятие будет включать обмен опытом применения комплекта учебных материалов и учебного компонента по выбранным темам. |
| However, for the biennium 2008-2009 the Policy and Strategic Planning Division would comprise 41 posts. | Однако в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов штат Отдела политики и стратегического планирования будет включать 41 должность. |
| Measures of protection should comprise the safeguarding of their natural environment, livelihood and minimally invasive, culturally sensitive mobile health-care services. | Меры защиты должны включать обеспечение безопасности их природной окружающей среды, условий жизни и использования минимально инвазивных и учитывающих культурные особенности мобильных медицинских служб. |
| These services may comprise the development of an action plan through a personal interview and/or the identification of appropriate individual or collective training modules. | В этой связи предоставляемые возможности могут включать определение соответствующего плана действий в ходе индивидуального собеседования и/или индивидуальных или коллективных программ. |
| The proposed United Nations force will comprise 17,300 military personnel and an appropriate civilian component. | Предлагаемые силы Организации Объединенных Наций будут включать 17300 военнослужащих и соответствующий гражданский компонент. |
| All expert meetings will comprise experts designated by member States but serving in their personal capacities. | Все совещания экспертов будут включать экспертов, назначаемых государствами-членами, но действующими в своем личном качестве. |