| Transitional justice may comprise criminal justice, truth-telling, reparations and institutional reform. | Правосудие переходного периода может включать уголовное правосудие, установление истины, выплату репараций и институциональную реформу. |
| The Student Health Service will comprise medical, psychological, psychosocial and special education initiatives. | Служба охраны здоровья учащихся будет включать инициативы в области медицинской, психической, психо-социальной помощи и в сфере специальных вопросов образования. |
| The Supply Section will comprise the following posts. | Штат Секции снабжения будет включать нижеперечисленные должности. |
| The resulting proposed staffing of the six remaining provincial offices would therefore comprise 234 positions. | Таким образом, предлагаемое штатное расписание шести оставшихся провинциальных отделений будет включать 234 должности. |
| This component would comprise the Joint Operations Centre (ibid., para. 71). | Этот компонент будет включать Объединенный оперативный центр (там же, пункт 71). |
| Proposals of the group of experts should comprise both core and supplementary indicators. | Предложения Группы экспертов должны включать как основные, так и дополнительные показатели. |
| The session will comprise a general segment preceded by a high-level segment. | Сессия будет включать общий сегмент, которому будет предшествовать проведение сегмента высокого уровня. |
| They could comprise mandatory, voluntary, regional and/or rail transport specific components. | Они могут включать обязательные, факультативные, региональные компоненты и/или компоненты, относящиеся только к железнодорожным перевозкам. |
| Selected good practices will comprise those identified in the seventh report on the implementation of the Convention. | Отобранная надлежащая практика будет включать практику, определенную в седьмом докладе об осуществлении Конвенции. |
| The membership would comprise a minimum of three to four heads of NSIs and representatives from the expert community. | Его членский состав будет включать минимум три-четыре главы национальных статистических учреждений и представителей экспертного сообщества. |
| The 3 additional posts (National Officers) will comprise a Civic Education and Training Adviser and two Legal Advisers. | Эти З дополнительные должности (национальных сотрудников категории специалистов) будут включать должность советника по вопросам обучения и подготовки представителей гражданского общества и 2 должности советников по правовым вопросам. |
| The Public Information Section would comprise three international staff and an appropriate number of National Officers. | Секция общественной информации будет включать трех международных сотрудников и соответствующее число национальных сотрудников. |
| It was decided that the Expert Group would comprise 10 to 14 members nominated for two years. | Было решено, что Группа экспертов будет включать в себя от 10 до 14 членов, назначаемых на два года. |
| This glossary will comprise the terms used in the test reports. | Этот глоссарий будет включать термины, используемые в протоколах испытаний. |
| The Unit would also comprise three Facilities Management Assistants (one Field Service and two United Nations Volunteers). | Штат Группы будет включать также трех помощников по вопросам эксплуатации помещений (один сотрудник полевой службы и два добровольца Организации Объединенных Наций). |
| The project will comprise a number of aspects: | Этот проект будет включать ряд аспектов, в том числе: |
| The Communications and Public Information Office in Mission headquarters in Khartoum will comprise the Radio Unit and the Video Unit/Multimedia Unit. | Управление связи и общественной информации в штабе Миссии в Хартуме будет включать Группу радиовещания и Группу видео/мультимедийных материалов. |
| Once fully established, OHCHR-Nepal will comprise approximately 50 international staff, together with national staff. | Полный штат Отделения УВКПЧ в Непале будет включать приблизительно 50 человек международного персонала, а также местных служащих. |
| There is a growing consensus on what should comprise the key elements of governance reforms in Africa. | В отношении того, какие основные элементы должна включать реформа управления в Африке, формируется все более широкий консенсус. |
| As an enterprise could comprise several corporations in various countries, it might be hard to ascertain which State was competent to exercise diplomatic protection. | Поскольку предприятие может включать несколько корпораций в различных странах, может оказаться трудным проверить, какое из государств компетентно осуществлять дипломатическую защиту. |
| The Cell will comprise three Logistics Officers, three Logistics Assistants and one Administrative Clerk. | Штаты группы будут включать три должности сотрудников материально-технического снабжения, три должности младших сотрудников материально-технического снабжения и одну должность технического сотрудника по административным вопросам. |
| The national defence force would also comprise air and naval forces of 11,000 and 5,000 troops, respectively. | Национальные силы обороны будут также включать военно-воздушные и военно-морские силы численностью 11000 и 5000 военнослужащих соответственно. |
| The target group would comprise three audiences. | Аудитория слушателей может включать три категории. |
| Chinese exports would continue to comprise a high proportion of intermediate products, which have largely superseded tungsten ores and concentrates. | Китайский экспорт будет по-прежнему включать высокую долю промежуточных продуктов, которая значительно превышает долю вольфрамовых руд и концентратов. |
| One category would comprise themes deriving from the role of the Council in the area of policy integration. | Одна категория могла бы включать темы, касающиеся роли Совета в области интеграции политики. |