This policy will comprise nine components, including equality and non-discrimination. |
Эта политика будет состоять из девяти компонентов, одним из которых является обеспечение равенства и недискриминации. |
The test must comprise four phases (see appendix 1). |
5.8 Испытание должно состоять из четырех фаз (см. добавление 1). |
Future costs beyond 2013 would comprise maintenance fees and training costs. |
В будущем, в период после 2013 года, расходы будут состоять из платы за обслуживание и платы за учебную подготовку. |
The Advisory Committee was informed that the UNMISS fleet would comprise 8 fixed-wing and 21 rotary-wing aircraft. |
Консультативный комитет был информирован о том, что парк МООНЮС будет состоять из 8 самолетов и 21 вертолета. |
An expanded mission, UNSMIS, would comprise an initial deployment of up to 300 United Nations military observers. |
Расширенная миссия, МООННС, будет состоять из первоначально развернутых военных наблюдателей Организации Объединенных Наций численностью до 300 человек. |
The secretariat will comprise six to eight staff. |
Его Секретариат будет состоять из шести-восьми сотрудников. |
UNMEER staffing will comprise 368 personnel, as detailed in paragraphs 53 to 57 below. |
Штат МООНЧРЭ будет состоять из 368 сотрудников, о чем подробно говорится в пунктах 53 - 57 ниже. |
It is envisioned that it will comprise slightly over 30 substantive staff and some support staff. |
Предполагается, что миссия будет состоять из немногим более 30 основных сотрудников и небольшого вспомогательного персонала. |
The evaluation process could comprise three stages: |
Процесс оценки мог бы состоять из трех этапов: |
The Commission shall comprise five commissioners. |
Комиссия будет состоять из пяти членов. |
The informal interactive hearings would comprise two days of four meetings in all six languages. |
Неофициальные слушания в интерактивном формате будут состоять из четырех заседаний, проводимых каждый день в течение двух дней на всех шести языках. |
It was agreed that the commission would comprise representatives of the Government, the armed groups and international partners. |
Было решено, что комиссия будет состоять из представителей правительства, вооруженных групп и международных партнеров. |
Therefore, the working group will comprise representatives of budget, finance and human resources management. |
Поэтому рабочая группа будет состоять из представителей органов по вопросам бюджета, финансов и управления людскими ресурсами. |
The Board will comprise a subset of Member States on the basis of equitable geographic representation. |
Совет будет состоять из ряда государств-членов, отобранных на основе принципа справедливого географического представительства. |
Such a Government must comprise representatives of all ethnic groups, including Uzbeks, Tajiks, Hazaras and Pashtuns. |
Такое правительство должно состоять из представителей всех этнических групп, включая узбеков, таджиков, хазарейцев и пуштунов. |
Under his or her overall authority, the mission would comprise two components. |
Под его общим руководством миссия будет состоять из двух компонентов. |
The joint liaison teams shall comprise representatives of all the signatories and of the African mission. |
Смешанные группы связи будут состоять из представителей всех сторон, подписавших Соглашение, и Африканской миссии. |
The Service was to comprise existing posts that would be selected to be part of it. |
Эта категория должна состоять из существующих должностей, которые будут отобраны для нее. |
Carnegie argued that the life of a wealthy industrialist should comprise two parts. |
Карнеги утверждал, что жизнь богатого промышленника должна состоять из двух частей. |
Even intact families may comprise parents and five children in a single six-meter room. |
Даже невредимые семьи могут состоять из родителей и пяти детей в единственной шестиметровой комнате. |
The electorate for the Election Committee constituency will comprise all elected District Board members. |
Контингент избирателей для избирательного округа Комитета по выборам будет состоять из всех выбранных членов районных советов. |
The Coordinator of the Unit has identified suitable candidates for a team which will comprise a small staff of specialists. |
Координатор отделения составил список подходящих кандидатов для включения в группу, которая будет состоять из небольшого числа специалистов. |
The United Nations police will comprise three units of international police, with a total strength of some 1,640 police officers. |
Полиция Организации Объединенных Наций будет состоять из трех групп международных полицейских общей численностью приблизительно 1640 человек. |
According to option 1, the funds would comprise assessed contributions made by States parties. |
Согласно варианту 1, эти фонды будут состоять из начисленных взносов государств-участников. |
The representative of Japan felt that the body, like the Committee against Torture, should comprise 10 members. |
Представитель Японии отметила, что этот орган, как и Комитет против пыток, должен состоять из 10 членов. |