Примеры в контексте "Comprehensive - Широкий"

Примеры: Comprehensive - Широкий
Many delegations expressed appreciation for the comprehensive and clear strategy outlined in the report, and for the collaborative and transparent preparatory process, which had involved a wide range of partners. Многие делегации выразили признательность за представленную в докладе всеобъемлющую и четко изложенную стратегию и за совместный и транспарентный процесс подготовки, в котором участвовал широкий круг партнеров.
This range of mission tasks, in conjunction with the important activities of the High Commissioner for National Minorities, illustrates the comprehensive concept of security upon which the CSCE is founded. Столь широкий круг задач, выполняемых миссиями, в сочетании с деятельностью Верховного комиссара по делам национальных меньшинств, свидетельствует о всеобъемлющем характере концепции безопасности, положенной в основу создания СБСЕ.
The Convention on the Rights of the Child is wide-ranging, comprehensive and complex; the possibility for government representatives to prepare in advance their answers to some of the principal questions is likely to make the discussion more constructive. Конвенция о правах ребенка носит широкий, комплексный и сложный характер; обеспечение представителям правительств возможности заранее подготовить свои ответы на некоторые основные вопросы может сделать обсуждение более конструктивным.
Thus, although there is a firm basis of cooperation between secretariats at the inter-agency level, there remains an urgent need for Governments to reflect a wide and comprehensive intersectoral approach in their establishment of national policy. Таким образом, хотя для сотрудничества между секретариатами на межучрежденческом уровне имеется прочная основа, сохраняется настоятельная потребность в том, чтобы правительства при разработке национальной политики учитывали широкий и всеобъемлющий межсекторальный подход.
One recent effort that was seeking comprehensive coordination and political commitment to guarantee the wide incorporation and use of space-based technology products and solutions was the proposal for a Global Earth Observation System of Systems. Одной из недавних инициатив, направленных на обеспечение комплексной координации и принятие политических обязательств с целью гарантировать широкий учет и использование продуктов и решений, предоставляемых космической техникой, является предложение о создании глобальной системы систем наблюдения Земли.
It was emphasized that it was crucial that the mandate should be broad and comprehensive and that it should go beyond dealing with human rights. Подчеркивалось, что крайне важно, чтобы мандат носил широкий и всеобъемлющий характер и охватывал вопросы, выходящие за рамки прав человека.
While the Platform for Action provides a very broad and comprehensive mandate for gender mainstreaming, the role and responsibilities of national machineries in translating this conceptual approach into practice are less known and differ from country to country. Хотя Платформа действий предусматривает весьма широкий и всеобъемлющий мандат на обеспечение учета гендерной проблематики, роль и ответственность национальных механизмов в деле осуществления этого концептуального подхода на практике менее известны и являются различными в разных странах.
The 1998 budget reflects the emergence of a broad consensus on the importance of addressing the fiscal deficit, in particular through a comprehensive package of measures planned to raise revenues by more than 22 per cent. Бюджет 1998 года отражает широкий консенсус в отношении важного значения ликвидации финансового дефицита, в частности путем принятия всеобъемлющего комплекса мер, благодаря которым планируется увеличить объем поступлений более чем на 22 процента.
With the best interests of the child as a guiding principle, UNICEF has developed and will continue to explore a range of responses to end child labour, a complex problem that requires comprehensive solutions and must involve the widest possible range of partners in each society. Опираясь в качестве своего руководящего принципа на защиту интересов детей, ЮНИСЕФ разработал и будет продолжать осуществлять целый ряд мер, с тем чтобы положить конец сложной проблеме детского труда, которая требует комплексных подходов и в решении которой должен участвовать самый широкий круг партнеров в каждой стране.
The UNDP report Overcoming Human Poverty represents a major endeavour to produce a comprehensive review of the poverty eradication efforts conducted by UNDP, and covers a wide range of themes. Доклад ПРООН Преодолеть человеческую бедность представляет собой серьезную попытку провести всеобъемлющий обзор усилий по искоренению нищеты, предпринимаемых ПРООН, и охватывает широкий спектр тем.
The delegation's opening remarks, however, suggested that the Government was now taking a more comprehensive, corrective and structural approach to the issue of gender, with emphasis on changing laws and attitudes. Однако из вступительных замечаний делегации следует, что правительство начинает применять теперь более широкий, коррективный и структурный подход к гендерным вопросам с упором на изменение законов и поведения.
In situations of disaster, the Ministry of Social Development, Community and Gender Affairs was responsible for the management of a Food, Clearance and Shelter Committee spearheading a comprehensive range of relief activities. В случаях стихийных бедствий министерство социального развития, по делам общин и гендерным вопросам отвечает за управление работой Комитета по продовольствию, спасательных работ и обеспечению приюта, который проводит широкий круг чрезвычайных мероприятий.
The Isle of Man has a National Health Service providing a comprehensive range of health services, which are free at the point of access and financed by general government revenue. На острове Мэн действует национальная служба здравоохранения, оказывающая широкий круг медицинских услуг, которые бесплатны на первоначальном этапе и финансируются за счет общих доходов правительства.
At a special meeting in Brussels on 21 September 2001 the Council of Europe had underscored its firm determination to act in concert in all circumstances and agreed to a coordinated and comprehensive action plan to combat terrorism, covering a wide range of measures. На специальном заседании, проходившем в Брюсселе 21 сентября, Совет Европы подчеркнул свою твердую решимость действовать согласованно во всяких обстоятельствах и согласовал план скоординированных и всеобъемлющих действий против терроризма, охватывающих широкий арсенал ер.
The scope of the Decade was broad and inclusive, and built upon the Summit's comprehensive approach to poverty eradication in the context of achieving people-centred sustainable development. Программа Десятилетия носила широкий и комплексный характер и основывалась на разработанном на Встрече на высшем уровне всеобъемлющем подходе к искоренению нищеты в контексте обеспечения ориентированного на нужды людей устойчивого развития.
The high-level event was expected to address a broad range of issues, including the international financial system, sustained financial flows for development, a comprehensive debt strategy, and poverty eradication. На мероприятии высокого уровня предполагается рассмотреть широкий круг вопросов, касающихся, в частности, международной финансовой системы, обеспечения устойчивости потоков финансовых средств в целях развития, всеобъемлющей стратегии решения проблемы задолженности и искоренения нищеты.
The paper aims to cover the broad range of topics outlined in the terms of reference for the comprehensive review, but little information is available on topics such as impacts of project implementation and the extent of stakeholder participation in capacity-building activities. Настоящий документ имеет своей целью охватить широкий круг тематических вопросов, в общих чертах указываемых в круге ведения для всеобъемлющего рассмотрения, однако имеется лишь незначительный объем информации по таким вопросам, как последствия осуществления проектов и степень участия заинтересованных сторон в деятельности по укреплению потенциала.
Given the fact that the protection of children involves a wide range of issues, the General Assembly and the Economic and Social Council are the appropriate forums for conducting more comprehensive and in-depth discussions of these matters. Ввиду того, что защита детей охватывает широкий круг вопросов, подходящими форумами для проведения более всеобъемлющего и глубокого их обсуждения являются Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет.
The activities of the project fall under a broader project called "A comprehensive system of justice for children", which was included in the Fifth Master Plan of Operations agreed between the Government and UNICEF and signed on 29 September 1998. Мероприятия по этому проекту охватывают более широкий проект под названием "Комплексная система правосудия для детей", который был включен в Пятый примерный план операций, согласованный между правительством и ЮНИСЕФ и подписанный 29 сентября 1998 года.
This approach requires a comprehensive and holistic framework to articulate needs, and generate effective strategies and efficient policies, covering a broad range of interactive determinants, including demographic dynamics, social and economic conditions and natural resource endowments. Такой подход требует всеобъемлющей и целостной основы, для того чтобы можно было сформулировать потребности и разработать эффективные стратегии и действенную политику, охватывающие широкий круг взаимосвязанных детерминант, включая динамику народонаселения, социально-экономические условия и запасы природных ресурсов.
There is concurrence, and indeed broad consensus, within the Commission that economic reconstruction and rehabilitation and a comprehensive set of risk-reduction strategies should be at the forefront of all efforts aimed at sustaining peace, initiating development and promoting post-conflict recovery. В Комиссии существует не только согласие, но и широкий консенсус в отношении того, что экономическое восстановление и реабилитация, а также всеобъемлющий комплекс стратегий по снижению вероятности риска должны находиться в центре усилий, направленных на обеспечение устойчивого мира, начало процесса развития и поощрение постконфликтного восстановления.
An extensive range of government officials, parliamentarians, members of the police, teachers, judicial actors and other key public figures as well as a myriad of NGOs have received comprehensive education and training on human rights. Широкий круг государственных чиновников, депутатов парламента, сотрудников полиции, преподавателей, работников судебной системы и других ключевых общественных фигур, а также большое число членов НПО прошли всестороннюю профессиональную подготовку и получили образование в области прав человека.
This would represent a more balanced, more comprehensive and less discriminatory instrument that would attract a larger number of regular participants. Благодаря этому он превратился бы в более сбалансированный, более широкий по охвату и менее дискриминационный инструмент, в работе которого на постоянной основе принимало бы участие большее число государств.
At the conferences of the 1990s, a broad consensus emerged that conference goals and, generally, development should be pursued based on an integrated and comprehensive approach. В ходе конференций 90х годов сформировался широкий консенсус в отношении того, что целей конференций и, в более общем виде, развития следует стремиться достичь на основе комплексного и всеобъемлющего подхода.
Since article 5 in fact covered a wide range of human, civil, economic, social and cultural rights, he looked forward to more comprehensive information on the implementation of the article in Zimbabwe's next periodic report. Поскольку статья 5 в действительности охватывает широкий спектр прав человека, в том числе гражданские, экономические, социальные и культурные права, то он надеется, что в следующем периодическом докладе Зимбабве будет содержаться более всесторонняя информация относительно осуществления положений данной статьи.