Примеры в контексте "Comprehensive - Широкий"

Примеры: Comprehensive - Широкий
The Meeting recommended that Workshop 2 conduct an extensive, comprehensive review of current criminal justice reform worldwide, to include the examination of new legislation and practices in drafting criminal, substantive and procedural codes, as well as the consequent structural and material adjustments required. Совещание рекомендовало провести на семинаре - практикуме 2 широкий и всесторонний обзор современной реформы системы уголовного правосудия в мире, включая изучение нового законодательства и практики разработки уголовного и уголовно - процессуального кодексов, а также последующей корректировки их структурных и материально - правовых аспектов.
A broad scope of foreign policy tools should be used to advance a more comprehensive health agenda in both health and non-health "venues", for the benefit of both developing and developed countries. Для того чтобы вопросы охраны здоровья были более комплексно представлены в повестке дня как форумов по проблематике здравоохранения, так и других форумов в интересах как развивающихся, так и развитых стран, необходимо принять широкий спектр внешнеполитических инструментов.
It examines a range of issues, including the role of men and boys, the impact of gender-based violence, and the need for integrated health services that allow women comprehensive care that includes services such as family planning, HIV testing and pregnancy care. В нем изучается широкий круг проблем, включая роль мужчин и мальчиков, воздействие гендерного насилия и необходимость оказания комплексных медицинских услуг, благодаря которым женщинам будет предоставляться всестороннее обслуживание, включая такие услуги, как планирование семьи, лабораторные анализы на ВИЧ и медицинское наблюдение во время беременности.
The Committee encourages the State party to engage in a broad dialogue with political forces, professionals, civil society and children, aimed at the formulation of a national comprehensive strategy on children. Комитет призывает государство-участник провести широкий диалог с участием политических сил, специалистов, гражданского общества и детей с целью разработки национальной всеобъемлющей стратегии в интересах детей.
88.32. Make a wide array of family planning methods, such as a comprehensive range of modern and affordable contraceptives, more widely available (Finland); 88.32 разработать широкий круг методов планирования семьи, таких как полный набор современных и доступных контрацептивных средств с их широким и более доступным распространением (Финляндия);
There was wide progress, a new willingness on the part of many to address nuclear disarmament and non-proliferation in a comprehensive, ambitious, proactive manner, and we, as the Conference on Disarmament, cannot ignore these developments. Имел место широкий прогресс, новая готовность со стороны многих заниматься проблемами ядерного разоружения и нераспространения всеобъемлющим, кардинальным и проактивным образом, и мы, Конференция по разоружению, не можем игнорировать эти эволюции.
Previous comprehensive assessments had had a large range of users, including decision makers, policymakers, experts and the general public, whereas an assessment of assessments would be of interest to specific experts only. Предыдущие всеобъемлющие оценки имели широкий круг пользователей, включая директивные органы, лиц, определяющих политический курс, экспертов и широкую общественность, в то время как оценка оценок будет представлять интерес только для экспертов по конкретным темам.
His report on the work of the Organization (A/62/1) demonstrates not only the broad spectrum of issues dealt with by the United Nations but also the comprehensive character and vast potential of multilateral diplomacy. В его докладе о работе Организации (А/62/1) освещается не только широкий спектр вопросов, которыми занимается Организация Объединенных Наций, но и всеобъемлющий характер и широкий потенциал многосторонней дипломатии.
They also provide for a comprehensive intergovernmental follow-up and review process, integrated in the wider review of the complex internationally agreed development goals, engaging the General Assembly, the Economic and Social Council, and the Commission on Science and Technology for Development. Они предусматривают также процесс всеобъемлющего межправительственного обзора, который будет включен в более широкий и комплексный обзор согласованных на международном уровне целей в области развития, с участием Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии по науке и технике в целях развития.
Australia already has workplace arrangements and a social security safety net that jointly provides a comprehensive system of support for families at the time of birth of a child, and ensures that support for families is broad-based, practical and long-term. 9.37 В Австралии уже действуют система организации работы и сеть социального страхования, которые совместно представляют собой всеобъемлющий механизм вспомоществования семьям на момент рождения ребенка и обеспечивают, чтобы поддержка семей носила широкий, практический и долгосрочный характер.
Lastly, fully committed to the well-being and development of children through the protection and promotion of their rights, Pakistan had developed a comprehensive national plan of action to ensure the survival, protection and development of children. И наконец, Пакистан готов полностью следовать взятым обязательствам способствовать благополучию и развитию детей путем защиты и поощрения их прав, в связи с чем и был разработан широкий национальный план действий для обеспечения выживания, защиты и развития детей.
They include the integration of family planning into a comprehensive package of reproductive health services addressing the reproductive health needs of adolescents, the provision of emergency reproductive health services for refugees and displaced persons and the elimination of violence against women. К их числу относятся включение планирования семьи в широкий комплекс услуг в области охраны репродуктивного здоровья, рассмотрение потребностей в области охраны репродуктивного здоровья подростков, предоставление экстренных услуг по охране репродуктивного здоровья беженцам и перемещенным лицам и ликвидация насилия в отношении женщин.
Drawing on the successful experience of the incorporation of money-laundering provisions in the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, the two later Conventions have codified in a comprehensive manner a broad range of anti-money-laundering measures. Опираясь на успешный опыт включения положений об отмывании денег в Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, в этих двух более поздних Конвенциях был всесторонне кодифицирован широкий круг мер по борьбе с отмыванием денег.
Some delegations expressed the view that broadening the scope of the agenda item beyond non-legally binding United Nations instruments would allow for a more comprehensive analysis of the wider range of non-legally binding instruments that addressed contemporary challenges in the peaceful exploration and use of outer space. Некоторые делегации высказали мнение, что включение дополнительно в сферу охвата этого пункта повестки дня юридически необязательных документов не только Организации Объединенных Наций позволило бы полнее проанализировать более широкий круг юридически необязательных документов, посвященных современным вызовам в области исследования и использования космического пространства в мирных целях.
To strengthen organizations' access to resources in order to ensure effective management of issues related to violence against women and girls and more comprehensive care for the more vulnerable survivors of violence предоставить организациям более широкий доступ к ресурсам в целях обеспечения эффективного решения вопросов, связанных с насилием в отношении женщин и девочек, и оказания более комплексной помощи наиболее уязвимым группам пострадавших от насилия;
The broader approach to the topic would provide a comprehensive regime for the expulsion of various categories of aliens by including the general rules which apply to all aliens as well as additional rules for specific categories of aliens where appropriate. Более широкий подход к теме позволил бы разработать всеобъемлющий режим в отношении высылки различных категорий иностранцев посредством включения общих норм, которые применяются ко всем иностранцам, а также, в случае необходимости, дополнительных норм в отношении конкретных категорий иностранцев.
The broader approach to the topic would provide a more comprehensive regime for the expulsion of aliens but may require separate consideration of the expulsion of aliens under what may be viewed as three different legal regimes governing individual expulsion, collective expulsion and mass expulsion. Более широкий подход к теме обеспечил бы более полный режим высылки иностранцев, однако это может потребовать отдельного рассмотрения высылки иностранцев в том, что можно назвать тремя самостоятельными правовыми режимами, регулирующими индивидуальную высылку, коллективную высылку и массовую высылку.
It emphasized the importance of a comprehensive and participatory preparatory process at the country level, and requested the Administrator of UNDP to fully mobilize United Nation resident coordinators to actively support the preparatory process at the country level. Они подчеркнули важность того, чтобы подготовительный процесс на страновом уровне был всеохватывающим и предполагал широкий круг участников, и просили Администратора ПРООН полностью мобилизовать координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций на активную поддержку подготовительного процесса на страновом уровне.
FAO provides support to forest research networks, carries out policy-related research, comprehensive international forest resource assessments and regional forest outlook studies, and provides a wide array of forest-related knowledge through a variety of publications, information systems and databases. ФАО оказывает поддержку научно-исследовательским сетям по вопросам лесов, осуществляет научные исследования по вопросам разработки политики, проводит комплексные международные оценки лесных ресурсов и региональные исследования прогнозов состояния лесов, а также представляет широкий спектр данных о лесах при помощи ряда публикаций, информационных систем и баз данных.
The mandate of the Conference is comprehensive: it ranges from reviewing implementation to rallying support and ensuring the availability of resources for the provision of assistance to Governments that need it to implement the Convention. Мандат Конференции носит комплексный характер и предусматривает широкий диапазон мер: обзор хода ее осуществления, обеспечение поддержки и наличия ресурсов для оказания помощи правительствам стран, нуждающихся в такой помощи для осуществления Конвенции.
In order to work well, we must have the necessary tools, in the same way that delegations, in order to have an adequate, deep, extensive or comprehensive debate, must rely on the documentation published by the Secretariat. Для того чтобы наша работа была эффективной, мы должны располагать необходимыми инструментами в такой же степени, как и делегации, чтобы проводить надлежащий, углубленный, широкий и всеобъемлющий обмен мнениями, мы должны располагать документацией, издаваемой Секретариатом.
The AHWG recommended that regional meetings should address a broader range of issues than national reports, such as information pertaining to the CST, to allow participating Parties to draw more comprehensive conclusions and to make recommendations to the CRIC. е) Помимо национальных докладов, СРГ рекомендовала рассматривать на региональных совещаниях более широкий круг вопросов, например информацию, относящуюся к ведению КНТ, с тем чтобы участвующие Стороны Конвенции могли делать более всеобъемлющие выводы и формулировать рекомендации для КРОК.
The Committee recommends that the State party, in partnership with non-governmental organizations, develop a comprehensive strategy for addressing the alarming situation of drug abuse among children and youth and undertake a broad range of evidence-based measures in line with the Convention, and that it: Комитет рекомендует государству-участнику в партнерстве с неправительственными организациями разработать комплексную стратегию по урегулированию тревожного положения в связи с наркоманией среди детей и молодежи и с учетом фактической обстановки принять широкий ряд согласующихся с Конвенцией мер, а также:
Invites all Governments to reaffirm their commitments and obligations to develop national strategies for human rights education which are comprehensive, participatory and effective and which can be embodied in a national plan of action for human rights education as part of their national development plans; предлагает всем правительствам подтвердить свои обязательства по разработке всеобъемлющих, охватывающих широкий круг участников и эффективных национальных стратегий по вопросам образования в области прав человека, которые могут быть приняты в форме национального плана действий по вопросам образования в области прав человека в качестве составной части национальных планов развития;
Comprehensive plans of action for the rights of women, including a broad education component, have been developed in some countries. В некоторых странах были разработаны комплексные планы действий по защите прав женщин, которые включают широкий по своему содержанию компонент деятельности в области образования.