Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Комплекс

Примеры в контексте "Comprehensive - Комплекс"

Примеры: Comprehensive - Комплекс
The report provided a comprehensive and innovative set of reforms addressed to both the United Nations Secretariat and Member States. В докладе представлен всеобъемлющий и новый комплекс реформ для Секретариата Организации Объединенных Наций и государств-членов.
Today, a comprehensive set of new institutions has been established. This represents a tremendous achievement. На сегодняшний день в крае создан полный комплекс новых институтов, и это является огромным достижением.
Number of providers offering comprehensive industrial energy efficiency services on a commercial basis. Количество поставщиков, предлагающих полный комплекс услуг по экономичному энергоснабжению промышленных предприятий на коммерческой основе.
The Government Programme for the Fight against Corruption provided a time-bound and comprehensive set of measures against corruption. В Государственной программе действий по борьбе с коррупцией предусмотрен всеобъемлющий комплекс мероприятий антикоррупционного характера и сроки их проведения.
The result will therefore be a comprehensive set of recommendations, which will ensure a volunteer-friendly legislative and policy framework for South Africa. Поэтому результатом будет всеобъемлющий комплекс рекомендаций, который обеспечит благоприятные законодательные и политические рамки для Южной Африки.
The ensuing Pristina Declaration laid out a comprehensive set of measures to reduce the level of cigarette smuggling in the region. Принятая участниками этой конференции Приштинская декларация предусматривает всеобъемлющий комплекс мер по сокращению масштабов контрабанды сигаретами в регионе.
Australia had adopted a comprehensive range of measures and allocated significant funding to build counter-terrorism capacity in South-East Asia and the Pacific. Австралия ввела в действие всеобъемлющий комплекс мер и выделяет крупные финансовые средства на создание контртеррористического потенциала в Юго-Восточной Азии и тихоокеанском регионе.
The complex was renovated in 2006 and offers its guests high quality comprehensive services. Комплекс обновлен в 2006 году и предлагает своим гостям высококачественные комплексные услуги.
We offer comprehensive services for the construction of your fireplace from the measurement, and the additional equipment. Мы предлагаем полный комплекс услуг по строительству Вашего камина из измерений, а также дополнительное оборудование.
It was not possible to establish a comprehensive set of preventive measures which applied to every possible activity. Невозможно разработать всеобъемлющий комплекс мер предупреждения, применимых к любым возможным видам деятельности.
Seventy-six of the centres offer comprehensive dental care and 84 have medical laboratories. Семьдесят шесть центров предлагают весь комплекс стоматологических услуг, а в 84 имеются медицинские лаборатории.
The Programme of Action is a comprehensive package aimed at achieving a delicate balance between population and development. Программа действий представляет собой всеобъемлющий комплекс мероприятий, направленных на достижение четкого баланса между народонаселением и развитием.
The Summit would provide the opportunity to take a comprehensive approach to social development encompassing all those concerns. Встреча на высшем уровне предоставит возможность выработать глобальный подход в связи с социальным развитием, учитывающий весь комплекс этих озабоченностей.
A comprehensive set of legal regulations on land markets should be prepared and adopted in countries in transition. В странах с переходной экономикой следует подготовить и принять всеобъемлющий комплекс правовых положений о рынках земли.
New Zealand has also launched a comprehensive set of targeted income support programmes with supplementary programmes to meet individual and family needs. Новая Зеландия также начала осуществлять всеобъемлющий комплекс целевых программ для обеспечения дохода наряду с дополнительными программами для удовлетворения индивидуальных и семейных нужд.
Practically all delegations welcomed the comprehensive reform package of the Secretary-General and most supported its endorsement in principle. Практически все делегации приветствовали всеобъемлющий комплекс реформ Генерального секретаря, и большинство высказались за поддержку этого комплекса в принципе.
The Hospital Authority provides a comprehensive range of medical treatment and rehabilitation services to patients through hospitals and specialist clinics. Управление лечебных учреждений предоставляет пациентам всесторонний комплекс услуг в области лечения и реабилитации через больницы и специализированные клиники.
UNHCR has also developed a comprehensive set of procedural standards for refugee status determination under its mandate. УВКБ разработало также всеобъемлющий комплекс процедурных норм для определения статуса беженца в соответствии со своим мандатом.
The plan of action must be comprehensive, must be considered a single package, and must involve international guarantees for its implementation. План действий должен быть всеобъемлющим, рассматриваться как единый комплекс и предусматривать международные гарантии его осуществления.
A contractor provides comprehensive operation and management services for all nine gymnasiums. Подрядчик предоставляет полный комплекс услуг по эксплуатации и использованию всех девяти спортивных залов.
A comprehensive UNDP toolkit for collaboration with the business sector was developed in 2001. В 2001 году был разработан всеобъемлющий комплекс инструментов сотрудничества ПРООН с предпринимательским сектором.
The Secretary-General has prepared a comprehensive package that signals the future direction of his ongoing reform efforts. Генеральный секретарь подготовил всеобъемлющий комплекс мер, который определяет будущие направления усилий в области осуществляемой реформы.
Third is the strengthening and broadening of our response in the comprehensive management of infected and ill persons. В-третьих, мы укрепляем и расширяем весь комплекс мер по обеспечению ухода за инфицированными и больными.
On that occasion, Japan announced that it would prepare a comprehensive cooperation package for bridging the digital divide with public funding. А этой связи Япония объявила, что она подготовит всеобъемлющий комплекс мер по сотрудничеству для того, чтобы преодолеть «цифровой разрыв» с помощью государственного финансирования.
UNDCP had helped develop a comprehensive strategy and set of programmes for the CARICOM countries to reduce both drug supply and drug demand there. ЮНДКП помогла разработать всеобъемлющую стратегию и комплекс программ для стран - членов КАРИКОМ по сокращению предложения наркотиков и спроса на них.