Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Комплекс

Примеры в контексте "Comprehensive - Комплекс"

Примеры: Comprehensive - Комплекс
Comprehensive prenatal services with routine iron, folic acid and multivitamin supplements are provided free of charge to clients on the islands through public health facilities as well as for a fee at private facilities. На Багамских Островах пациентки могут получить комплекс услуг по перинатальному уходу, а также препараты, содержащие железо и фолиевую кислоту, и поливитамины, при этом эти услуги предлагаются в государственных клиниках бесплатно, а в частных медицинских учреждениях - за определенную плату.
The PRSP is an analytical and comprehensive framework, integrating macroeconomic, structural, sectoral and social considerations and outlining a set of poverty reduction measures and policies. Документы о стратегии смягчения проблемы нищеты - это всеобъемлющие аналитические рамки, комплексно включающие в себя макроэкономические, структурные, секторальные и социальные соображения и определяющие комплекс мер и политику в области сокращения нищеты.
The bedrock of that regime is the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the comprehensive IAEA safeguards agreements that it mandates. За долгие годы был создан целый комплекс международных договоров, систем контроля и проверки, экспортного контроля и двусторонних и многосторонних обязательств, который мы в целом называем режимом ядерного нераспространения.
A joint services compound was established in 1998 to replace scattered installations in the Waqqas area of the Jordan Valley and to serve as a model for a comprehensive and integrated approach to service provision. В 1998 году был создан общий комплекс по оказанию услуг в целях замены разрозненных объектов в Ваккасе в долине реки Иордан, который послужил прототипом всеобъемлющего и комплексного подхода к оказанию услуг.
It will take a full budget and full deployment of the mission to ensure an effective deployment whereby the mission will have in place an overall command and control capability and a comprehensive logistics system. Весь комплекс задач миссия будет выполнять после выделения ей всего объема средств и ее полномасштабного развертывания, а именно создания всеобъемлющей системы управления и контроля, а также материально-технического снабжения.
Among the activities is a comprehensive approach to the prevention of mother-to-child transmission (PMTCT), which includes HIV prevention measures and a continuum of appropriate care for mothers and their children. Проводимая деятельность включает комплексный подход к профилактике передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку, который предусматривает меры по профилактике ВИЧ и целый комплекс мероприятий по оказанию надлежащей помощи матерям и их детям.
In the first phase, from 1979 to 1983, China started liberalizing FDI and created the Special Economic Zones. TNCs were attracted both by the country's relatively low-cost labour and by the comprehensive set of special incentives offered by the Zones. На первом этапе Китай приступил к либерализации режима ПИИ и создал специальные экономические зоны. ТНК привлекали сюда, с одной стороны, относительно дешевая рабочая сила страны, а с другой - целый комплекс специальных льгот и стимулов, предлагавшихся специальными зонами.
The comprehensive package is designed to contribute to the achievement of both WASH target 1 and target 2 in 60 priority countries. Всеобъемлющий комплекс мероприятий призван содействовать достижению как целевого показателя 1 программы «Водоснабжение, санитария и гигиена для всех», так и целевого показателя 2 в 60 приоритетных странах.
Do the gnomes of currency markets seriously believe that the eurozone governments' latest "comprehensive package" to save the euro will hold up for more than a few months? Неужели финансовые воротилы валютных рынков всерьёз полагают, что недавний «всеобъемлющий комплекс мер» правительств еврозоны по спасению евро продержится больше нескольких месяцев?
The Government's Family Health Service (FHS) provides a comprehensive range of family health, maternal health and child health services through its 50 maternal and child health centres. Государственная служба охраны здоровья семьи (СОЗС) предоставляет всеобъемлющий комплекс услуг по охране здоровья семьи, охране материнства и оказанию педиатрической помощи на базе 50 подведомственных ей центров охраны материнства и детства.
Both the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child68 prescribe a comprehensive set of measures to ensure the elimination of discrimination against the girl child. Как в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, так и в Конвенции о правах ребенка68 изложен всеобъемлющий комплекс мер по ликвидации дискриминации в отношении девочек.
Initiated by UNODC, the UNODC/ILO/UNDP/WHO/UNAIDS policy brief entitled "HIV prevention, treatment and care in prisons and other closed settings: a comprehensive package of interventions" helps countries to mount an effective response to HIV and AIDS in prisons and other closed settings. Разработанная по инициативе УНП ООН аналитическая записка УНП ООН/МОТ/ПРООН/ВОЗ/ЮНЭЙДС под названием "Профилактика, лечение и уход в связи с ВИЧ в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа: всеобъемлющий комплекс мероприятий" помогает странам эффективно реагировать на проблемы ВИЧ и СПИДа в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа.
Comprehensive range of services for youth employment: both formal employment and the needs of entrepreneurs/ start-up businesses широкий комплекс услуг по трудоустройству молодежи: как официальное трудоустройство, так и удовлетворение потребностей предпринимателей новых предприятий;
Australia is an active participant in development of the verification system for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and welcomes the continued progress being made - especially in relation to the International Monitoring System. Australia expects soon to host the third highest number of IMS facilities. Австралия рассчитывает вскоре принимать у себя третий по численности комплекс объектов МСМ. Приоритетом для Австралии остается юридически обязывающий и недискриминационный договор о прекращении производства расщепляющегося материала, сопряженный с эффективными механизмами проверки.
(a) Comprehensive package in 60 countries with high child mortality and low WASH coverage: а) всеобъемлющий комплекс вспомогательных мероприятий в 60 странах с высокой детской смертностью и малым охватом населения услугами в области водоснабжения, санитарии и гигиены:
The Treaty includes a package of verification methodologies and will rely on an international body - the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Organization - to conduct verification activities. Договор включает комплекс методологий контроля, и в нем предусматривается, что осуществление деятельности в области контроля будет возложено на международный орган - Организацию по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.