Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобщего

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобщего"

Примеры: Comprehensive - Всеобщего
In all international forums it has affirmed its full commitment to the Treaty's objective to achieve general and comprehensive disarmament. На всех международных форумах она заявляла о своей полной приверженности цели Договора, которая состоит в обеспечении всеобщего и полного разоружения.
The fight against HIV/AIDS cannot succeed without the universal provision of comprehensive reproductive health services. В борьбе с ВИЧ/СПИДом невозможно победить без обеспечения всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья.
This must be done by the universal application of disarmament and non-proliferation instruments in a comprehensive and non-discriminatory manner. Это необходимо осуществлять путем всеобщего применения документов в области разоружения и нераспространения на всеобъемлющей и недискриминационной основе.
These should lead to concurrent negotiations on more comprehensive and global measures leading to general and complete disarmament. Это, в свою очередь, должно привести к проведению переговоров по более всеобъемлющим и глобальным мерам обеспечения всеобщего и полного разоружения.
It is essential for the international community to step up its engagement and help the parties reach an inclusive and comprehensive peace. И очень важно, чтобы международное сообщество активизировало свои усилия и помогло сторонам достичь всеобщего и всеобъемлющего мира.
We are sympathetic to initiatives aimed at achieving general and comprehensive nuclear disarmament. С пониманием относимся к инициативам, направленным на достижение всеобщего и полного ядерного разоружения.
The IAEA non-proliferation framework should be further developed through the conclusion of additional comprehensive safeguards agreements and the universal adoption of additional protocols. Необходимо содействовать дальнейшему развитию механизма нераспространения МАГАТЭ посредством завершения дополнительных соглашений о всеобъемлющих гарантиях и всеобщего принятия дополнительных протоколов.
Perceived by many countries as a core instrument for achieving total and complete disarmament, it requires comprehensive implementation. Его необходимо осуществлять комплексным образом, так как многие страны рассматривают его в качестве основного инструмента достижения всеобщего и полного разоружения.
Work focused on the development of comprehensive HIV and AIDS prevention and response mechanisms, including increasing universal access to prevention, treatment and care. Работа была посвящена созданию комплексных механизмов предупреждения ВИЧ и СПИДа и реагирования на них, включая расширение всеобщего доступа к услугам по профилактике, лечению и уходу.
UNCTAD undertakes comprehensive work on services, including on universal access to services. ЮНКТАД осуществляет широкую деятельность в сфере услуг, в том числе с целью решения проблемы обеспечения всеобщего доступа к услугам.
The scaling-up towards universal access should be equitable, accessible, affordable, comprehensive and sustainable. Увеличение масштабов доступа до уровня всеобщего должно осуществляться на справедливой, доступной в физическом и финансовом плане, всеобъемлющей и устойчивой основе.
No progress in fighting the epidemic can be achieved without universal access to diagnostics, antiretroviral treatment and comprehensive care for patients living with HIV/AIDS. Невозможно добиться прогресса в борьбе с эпидемией, не обеспечив всеобщего доступа к диагностике, антиретровирусному лечению и комплексному уходу за пациентами, инфицированными ВИЧ и больными СПИДом.
In that respect, comprehensive policies with regard to universal access to prevention, treatment, care and support are needed. В этой связи необходимы всеобъемлющие стратегии действий по обеспечению всеобщего доступа к профилактическим мерам, лечению, уходу и поддержке.
Promote comprehensive services to prevent mother-to-child transmission of HIV, including by ensuring universal access to antiretroviral treatment; 32.23. развивать комплексные услуги по предупреждению передачи ВИЧ от матери ребенку, в том числе путем обеспечения всеобщего доступа к антиретровирусному лечению;
Universal access means that services must be equitable, accessible, affordable, comprehensive and responsive to individual needs. Обеспечение всеобщего доступа предполагает, что услуги должны предоставляться на равноправной основе, быть доступными и недорогостоящими, носить всеобъемлющий характер и отвечать индивидуальным потребностям.
Another key action area to which Canada is particularly committed is the goal of universal access to comprehensive HIV prevention. Еще одной ключевой сферой действий, которой Канада особенно привержена, является цель всеобщего доступа к всеобъемлющей профилактике ВИЧ.
To ensure universal access to quality, comprehensive primary health care. Обеспечение всеобщего доступа к высококачественному и комплексному первичному медико-санитарному обслуживанию.
That makes the notion of general and comprehensive disarmament, which we advocate, a distant dream. По этой причине концепция всеобщего и полного разоружения, за которую мы выступаем, остается отдаленной мечтой.
Universal agreement on this does not need to be reached prior to commencing negotiations or undertaking preparatory work on specific building blocks or, indeed, on a comprehensive disarmament process. Этот вопрос не потребует достижения всеобщего согласия до начала переговоров или проведения подготовительной работы по конкретным строительным блокам или же по всеобъемлющему процессу разоружения.
It had attained ahead of schedule the Millennium Development Goal of universal primary education, and it also provided nine years of comprehensive mandatory schooling. Беларусь с опережением графика достигла реализации Цели развития тысячелетия, связанной с обеспечением всеобщего начального образования, и, кроме того, в стране введено девятилетнее всеобщее обязательное школьное образование.
In this environment of unpredictable consequences, regional and international efforts are employed to revive the peace dynamics in order to reach an inclusive and comprehensive solution to the conflict. В этой непредсказуемой обстановке для восстановления динамики мирного процесса с целью достижения всеобщего и всеобъемлющего урегулирования конфликта предпринимаются региональные и международные усилия.
The 10th Malaysia Plan (10MP) outlines comprehensive health strategies with the aim of improving quality of health care services and providing universal access. В десятом плане развития Малайзии намечены комплексные стратегии развития здравоохранения в целях повышения качества услуг в этой области и обеспечения всеобщего доступа к ним.
Thus, we reiterate that international, bilateral and multilateral cooperation is a fundamental pillar in achieving the goals of universal access to comprehensive care with equity and solidarity. Поэтому мы вновь заявляем о том, что международное, двустороннее и многостороннее сотрудничество является ключевым условием достижения целей всеобщего доступа к всестороннему уходу на основе справедливости и солидарности.
Member States in the Conference on Disarmament must meet their responsibilities, as defined by the international community, for continuing efforts to achieve full and comprehensive nuclear disarmament. Государства - члены Конференции по разоружению должны блюсти свои обязанности, как определено международным сообществом, по продолжению усилий с целью достижения всеобщего и полного ядерного разоружения.
The goal is to strengthen comprehensive HIV prevention within the goal of universal access to HIV prevention and treatment. Цель состоит в том, чтобы повысить эффективность комплексных мер профилактики ВИЧ для достижения цели обеспечения всеобщего доступа к профилактическим мероприятиям и лечению ВИЧ.