Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобщего

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобщего"

Примеры: Comprehensive - Всеобщего
New, creative approaches to a comprehensive peace should therefore be sought for the sake of their peoples. Поэтому ради блага их народов следует искать новые творческие подходы к достижению всеобщего мира.
A rural cooperative medical system had achieved comprehensive coverage, and endemic and infectious diseases had been effectively controlled. В сельских районах система медицинских кооперативов позволила достичь всеобщего медицинского страхования, и удалось эффективным образом взать под контроль эндемические и инфекционные заболевания.
Egypt strongly believed that the diverging human rights arguments could only be reconciled through a comprehensive process of debate at the multilateral level. Египет глубоко уверен в том, что расходящиеся мнения по правам человека можно примирить только посредством всеобщего процесса обсуждения на многостороннем уровне.
In addition, training and seminars supported efforts to provide a more comprehensive response to trafficking in persons. Кроме того, профессиональная подготовка и семинары подкрепляли усилия по организации всеобщего противодействия торговле людьми.
It is the greatest threat to the prospects of achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. Это является главной угрозой достижению справедливого, прочного и всеобщего мира на Ближнем Востоке.
We must strive to achieve concrete results in our goal of comprehensive disarmament. Мы должны добиваться конкретных результатов в деле достижения нашей цели всеобщего разоружения.
Emphasis was placed on redressing past inequalities of an elitist system, widening access to education, creating equal opportunities for all and building a comprehensive educational system. Внимание было сосредоточено на исправлении прошлых диспропорций элитарной системы, расширении доступа к образованию, созданию равных возможностей для всех и построению системы всеобщего образования.
Brazil had worked arduously for a comprehensive and strong agreement that could serve as a roadmap for a concerted international effort for the promotion of racial equality worldwide. Бразилия провела тяжелую работу для достижения всеобщего и прочного согласия, которое может послужить в качестве дорожной карты согласованных международных усилий, направленных на достижение расового равенства во всем мире.
In 2011, China instituted comprehensive nine-year compulsory education, which now covers 100 per cent of the population. В 2011 году в Китае было завершено создание системы всеобщего обязательного девятилетнего образования, показатель охвата которой достиг 100%.
We urge the international community to work together to reach the target of comprehensive access to HIV/AIDS prevention, treatment and care throughout the world. Мы настоятельно призываем международное сообщество сотрудничать в интересах достижения цели обеспечения во всем мире всеобщего доступа к услугам в области профилактики ВИЧ/СПИДа, лечения и ухода.
The third category presents a set of more comprehensive and ambitious initiatives that have been proposed by participants but are not universally accepted. В третьей категории представлен свод более всеохватных и далеко идущих инициатив, которые были предложены участниками, но не получили всеобщего одобрения.
It also helps to keep the region free of nuclear weapons and contributes permanently to efforts to achieve general and comprehensive nuclear disarmament. Агентство также помогает сохранять регион свободным от ядерного оружия и постоянно содействует усилиям по достижению всеобщего и полного ядерного разоружения.
In many instances, it can be achieved with a redistribution of resources and comprehensive strategies and plans aimed at achieving universal access. Во многих случаях этого можно достичь путем перераспределения ресурсов и разработки комплексных стратегий и планов по обеспечению всеобщего доступа.
Scaling up towards universal access should be equitable, accessible, affordable, comprehensive and sustainable. Наращивание усилий по обеспечению всеобщего доступа должно быть справедливым, достижимым, доступным, всеобъемлющим и стабильным.
The Commission commends the management and staff of UNRWA on this comprehensive and consultative process. Комиссия отдает должное руководству и персоналу БАПОР за осуществление этого всеобъемлющего и всеобщего процесса.
The Committee welcomes the State party's initiation of a comprehensive health sector reform programme, which includes institutionalization of universal health care. Комитет приветствует начало реализации государством-участником программы всеобъемлющей реформы сектора здравоохранения, предусматривающей, в частности, институционализацию всеобщего медицинского обслуживания.
The support demonstrated for the Treaty highlights the commitment of the international community to establish a universal and verifiable comprehensive nuclear test ban. Продемонстрированная поддержка Договора еще раз указывает на приверженность международного сообщества делу введения всеобщего и поддающегося проверке запрета на ядерные испытания.
Ward emphasized universal and comprehensive public schooling to provide the public with the knowledge a democracy needs to successfully govern itself. Уорд указывал на необходимость всеобщего и всестороннее государственного образования, чтобы дать общественности возможность приобрести знания в которых нуждается демократия для того чтобы управление шло успешно...
Furthermore, adequate steps should be taken to promote and facilitate universal and comprehensive reporting. Помимо этого, необходимо принять надлежащие шаги для стимулирования и поощрения всеобщего представления всеобъемлющих данных на всеобщей основе.
In Geneva, we want to arrive at a universal and universally verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty. В Женеве мы стремимся к заключению всеобщего и универсально контролируемого договора о запрещении ядерных испытаний.
At the same time, the former have been reluctant to accept any scheme of general and comprehensive disarmament under credible international monitoring. И при этом первые не желают принять любой план всеобщего и полного разоружения под надежным международным контролем.
Efforts to ensure universal access to medication within a comprehensive approach to prevention, treatment, care and support must be scaled up. Должны быть расширены масштабы мер по обеспечению всеобщего доступа к медицинской помощи в рамках всеобъемлющего подхода к профилактике, лечению, уходу и поддержке.
Continue progress towards universal access to comprehensive health services, including effective prevention, early intervention, treatment and rehabilitation strategies. Продолжать добиваться прогресса в направлении обеспечения всеобщего доступа к всеобъемлющему медицинскому обслуживанию, включая эффективные стратегии профилактики, ранней диагностики, лечения и реабилитации.
Likewise, it offers a comprehensive formula for greater prosperity for all. Но при этом в ней предложена универсальная формула достижения более высокого уровня всеобщего процветания.
Since 1995 there effectively has been universal coverage based on a comprehensive basket of health services. Начиная с 1995 года в стране фактически существует система всеобщего страхования, гарантирующая необходимый набор разнообразных медицинских услуг.