Other important aspects included its complementary nature in terms of national-level activities and the region-wide networking strategy to be implemented. |
К числу других важных аспектов относятся ее взаимодополняющий характер с точки зрения мероприятий на национальном уровне и намеченная к реализации общерегиональная стратегия установления горизонтальных связей. |
This coordinated and complementary approach led to the success in Sierra Leone thus far. |
Такой скоординированный и взаимодополняющий подход до сих пор и вел к успеху в Сьерра-Леоне. |
It is important that these initiatives be complementary and self-reinforcing. |
Необходимо, чтобы эти инициативы носили взаимодополняющий и взаимоподкрепляющий характер. |
In the preamble of the International Tracing Instrument States recognized the complementary nature of these two instruments. |
В преамбуле Международного документа по отслеживанию государства признали взаимодополняющий характер этих двух документов. |
I have no doubt that the two documents are complementary. |
Я не сомневаюсь в том, что эти два документа носят взаимодополняющий характер. |
These three functions are complementary in the integrated operations of the Mission. |
Деятельность, осуществляемая в трех этих областях, носит взаимодополняющий характер в рамках комплексных операций Миссии. |
We would see those two processes as complementary rather than competitive. |
Мы склонны считать, что эти два процесса носят не конкурирующий, а взаимодополняющий характер. |
These guidelines and principles are not necessarily complementary. |
Эти руководящие указания и принципы не обязательно носят взаимодополняющий характер. |
The goals are intended to be complementary, rather than hierarchical. |
Эти цели, как задумано, носят не иерархический, а взаимодополняющий характер. |
The involvement of multiple third-party mediators can assist a peace process when their efforts are cooperative, well coordinated and complementary. |
Участие нескольких посредников, представляющих третьи стороны, может стать подспорьем в мирном процессе, если их усилия носят согласованный, хорошо скоординированный и взаимодополняющий характер. |
I asked the two advisers to form a Joint Office as their responsibilities, though distinct, were complementary. |
Я предложил этим двум советникам создать совместную канцелярию, поскольку их задачи, хотя и отличаются друг от друга, носят взаимодополняющий характер. |
In the area of peacekeeping operations, he spoke of the complementary roles and responsibilities of the General Assembly and Security Council. |
В области, касающейся миротворческих операций, он отметил взаимодополняющий характер функций и обязанностей Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
Data for Azerbaijan and Moldova are complementary if the two questionnaires are considered. |
Данные по Азербайджану и Молдове имеют взаимодополняющий характер, если рассматривать оба вопросника. |
These instruments are complementary and their full implementation is essential to achieving gender equality. |
Эти договоры носят взаимодополняющий характер, и их полное осуществление является залогом достижения гендерного равенства. |
In Indonesia the immediate appointment and placement in Aceh of a senior minister to coordinate response activities ensured that international and national response activities were complementary. |
В Индонезии немедленное назначение и направление в провинцию Ачех старшего министра для координации деятельности по ликвидации последствий стихийного бедствия способствовали обеспечению того, чтобы международные и национальные меры реагирования носили взаимодополняющий характер. |
The work done by the Ombudsman and the Truth and Justice Commission was complementary. |
Работа, выполняемая Омбудсменом и Комиссией по установлению истины и справедливости, носит взаимодополняющий характер. |
Therefore, strategies to prevent conflict, eradicate poverty and promote democracy and economic and social development are complementary. |
Поэтому стратегии, направленные на предотвращение конфликтов, искоренение нищеты и обеспечение демократии и экономического и социального развития, имеют взаимодополняющий характер. |
The protection and promotion of human rights and countering and preventing terrorism are not conflicting but complementary goals. |
Защита и поощрение прав человека, противодействие терроризму и его предотвращение являются целями, которые не противоречат друг другу, а носят взаимодополняющий характер. |
Individual development actors must strive to make their efforts complementary and contributory, rather than isolated or competing. |
Субъекты развития должны стремиться к тому, чтобы их усилия носили взаимодополняющий и взаимоукрепляющий характер, а не были изолированными или противоречащими друг другу. |
There is as yet no coordinating mechanism to ensure that they operate in a complementary manner. |
На настоящий момент не создано какого-либо координирующего механизма, обеспечивающего взаимодополняющий характер деятельности этих подразделений. |
All these endeavours are clearly complementary and fit in neatly with the broader strategies mentioned above and with the objectives of sustainable development. |
Все эти усилия явно носят взаимодополняющий характер и хорошо согласуются с более широкими стратегиями, о которых говорится выше, и с целями устойчивого развития. |
These endeavours have been undertaken in the context of the mutually supportive and complementary efforts of the Conference on Disarmament. |
Эти шаги предпринимались в контексте носивших взаимодополняющий характер усилий Конференции по разоружению. |
Nevertheless, these plans contain policies and measures that are convergent or complementary. |
Однако предусмотренные этими планами политика и меры носят сходный или взаимодополняющий характер. |
In such cases military and non-military measures are complementary and reinforce each other's confidence-building value. |
В таких случаях военные и невоенные меры имеют взаимодополняющий характер и усиливают значение друг друга в плане укрепления доверия. |
We recognize, of course, that the two are complementary. |
Конечно, мы признаем, что они имеют взаимодополняющий характер. |