| Other important aspects included its complementary nature in terms of national-level activities and the region-wide networking strategy to be implemented. | К числу других важных аспектов относятся ее взаимодополняющий характер с точки зрения мероприятий на национальном уровне и намеченная к реализации общерегиональная стратегия установления горизонтальных связей. |
| This coordinated and complementary approach led to the success in Sierra Leone thus far. | Такой скоординированный и взаимодополняющий подход до сих пор и вел к успеху в Сьерра-Леоне. |
| It is important that these initiatives be complementary and self-reinforcing. | Необходимо, чтобы эти инициативы носили взаимодополняющий и взаимоподкрепляющий характер. |
| In the preamble of the International Tracing Instrument States recognized the complementary nature of these two instruments. | В преамбуле Международного документа по отслеживанию государства признали взаимодополняющий характер этих двух документов. |
| I have no doubt that the two documents are complementary. | Я не сомневаюсь в том, что эти два документа носят взаимодополняющий характер. |
| These three functions are complementary in the integrated operations of the Mission. | Деятельность, осуществляемая в трех этих областях, носит взаимодополняющий характер в рамках комплексных операций Миссии. |
| We would see those two processes as complementary rather than competitive. | Мы склонны считать, что эти два процесса носят не конкурирующий, а взаимодополняющий характер. |
| These guidelines and principles are not necessarily complementary. | Эти руководящие указания и принципы не обязательно носят взаимодополняющий характер. |
| The goals are intended to be complementary, rather than hierarchical. | Эти цели, как задумано, носят не иерархический, а взаимодополняющий характер. |
| The involvement of multiple third-party mediators can assist a peace process when their efforts are cooperative, well coordinated and complementary. | Участие нескольких посредников, представляющих третьи стороны, может стать подспорьем в мирном процессе, если их усилия носят согласованный, хорошо скоординированный и взаимодополняющий характер. |
| I asked the two advisers to form a Joint Office as their responsibilities, though distinct, were complementary. | Я предложил этим двум советникам создать совместную канцелярию, поскольку их задачи, хотя и отличаются друг от друга, носят взаимодополняющий характер. |
| In the area of peacekeeping operations, he spoke of the complementary roles and responsibilities of the General Assembly and Security Council. | В области, касающейся миротворческих операций, он отметил взаимодополняющий характер функций и обязанностей Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
| Data for Azerbaijan and Moldova are complementary if the two questionnaires are considered. | Данные по Азербайджану и Молдове имеют взаимодополняющий характер, если рассматривать оба вопросника. |
| These instruments are complementary and their full implementation is essential to achieving gender equality. | Эти договоры носят взаимодополняющий характер, и их полное осуществление является залогом достижения гендерного равенства. |
| In Indonesia the immediate appointment and placement in Aceh of a senior minister to coordinate response activities ensured that international and national response activities were complementary. | В Индонезии немедленное назначение и направление в провинцию Ачех старшего министра для координации деятельности по ликвидации последствий стихийного бедствия способствовали обеспечению того, чтобы международные и национальные меры реагирования носили взаимодополняющий характер. |
| The work done by the Ombudsman and the Truth and Justice Commission was complementary. | Работа, выполняемая Омбудсменом и Комиссией по установлению истины и справедливости, носит взаимодополняющий характер. |
| Therefore, strategies to prevent conflict, eradicate poverty and promote democracy and economic and social development are complementary. | Поэтому стратегии, направленные на предотвращение конфликтов, искоренение нищеты и обеспечение демократии и экономического и социального развития, имеют взаимодополняющий характер. |
| The protection and promotion of human rights and countering and preventing terrorism are not conflicting but complementary goals. | Защита и поощрение прав человека, противодействие терроризму и его предотвращение являются целями, которые не противоречат друг другу, а носят взаимодополняющий характер. |
| Individual development actors must strive to make their efforts complementary and contributory, rather than isolated or competing. | Субъекты развития должны стремиться к тому, чтобы их усилия носили взаимодополняющий и взаимоукрепляющий характер, а не были изолированными или противоречащими друг другу. |
| There is as yet no coordinating mechanism to ensure that they operate in a complementary manner. | На настоящий момент не создано какого-либо координирующего механизма, обеспечивающего взаимодополняющий характер деятельности этих подразделений. |
| All these endeavours are clearly complementary and fit in neatly with the broader strategies mentioned above and with the objectives of sustainable development. | Все эти усилия явно носят взаимодополняющий характер и хорошо согласуются с более широкими стратегиями, о которых говорится выше, и с целями устойчивого развития. |
| These endeavours have been undertaken in the context of the mutually supportive and complementary efforts of the Conference on Disarmament. | Эти шаги предпринимались в контексте носивших взаимодополняющий характер усилий Конференции по разоружению. |
| Nevertheless, these plans contain policies and measures that are convergent or complementary. | Однако предусмотренные этими планами политика и меры носят сходный или взаимодополняющий характер. |
| In such cases military and non-military measures are complementary and reinforce each other's confidence-building value. | В таких случаях военные и невоенные меры имеют взаимодополняющий характер и усиливают значение друг друга в плане укрепления доверия. |
| We recognize, of course, that the two are complementary. | Конечно, мы признаем, что они имеют взаимодополняющий характер. |