Английский - русский
Перевод слова Complementary
Вариант перевода Вспомогательные

Примеры в контексте "Complementary - Вспомогательные"

Примеры: Complementary - Вспомогательные
It should identify complementary roles appropriate to the United Nations organizations involved. В нем следует определить соответствующие вспомогательные функции участвующих в этой работе организаций системы Организации Объединенных Наций.
Other complementary actions must also be taken at the social level. Вспомогательные меры должны приниматься и на социальном уровне.
In such contexts, suitable complementary measures were necessary in multilateral frameworks of trade, finance and development to support the national efforts. В подобных условиях для поддержки предпринимаемых на национальном уровне усилий необходимым образом требуются соответствующие вспомогательные меры, проводимые через многосторонние механизмы торговли, финансирования и развития.
My delegation considers arms control and disarmament at the regional and the global levels as complementary. Моя делегация рассматривала вопросы контроля над вооружениями и разоружением на региональном и глобальном уровнях как вспомогательные.
It was concluded that several complementary functions could be carried out by one, instead of two, persons. Был сделан вывод о том, что некоторые вспомогательные функции могут выполняться одним, а не двумя работниками.
Increased funding for sustainable livelihood projects and/or complementary development measures in illicit crop cultivation regions Увеличение объема выделенных средств на проекты создания устойчивых источников средств к существованию и/или вспомогательные меры по обеспечению развития в районах культивирования запрещенных к возделыванию растений
Domestic instruments were categorized as indirect, complementary or specific. Внутригосударственные механизмы подразделяются на косвенные, вспомогательные или специальные.
Other complementary policies need to deal with job losses associated with rationalization or the closure of non-viable enterprises. Другие вспомогательные меры политики необходимы для решения проблемы потерь рабочих мест в связи с рационализацией или закрытием нежизнеспособных предприятий.
There was value in other complementary initiatives. Большое значение имеют и другие вспомогательные инициативы.
To complement these efforts, governments would need to increase investment in complementary sectors such as education, training and skill development. Правительствам необходимо подкрепить эти усилия наращиванием инвестиций в такие вспомогательные сектора, как образование, подготовка кадров и повышение профессиональной подготовки.
Those foundational parts of the normative framework are complementary bodies of law that share a common goal: the protection of the lives, health and dignity of persons. К числу таких основополагающих элементов нашей нормативно-правовой основы относятся вспомогательные правоохранительные органы, преследующие общую цель: защита жизни, здоровья и достоинства людей.
Sound regulatory frameworks and institutions, complementary policies (e.g. competition policy) and social safety nets were key to sustainability and inclusiveness. Залогом устойчивости и инклюзивности являются продуманные режимы и учреждения регулирования, вспомогательные меры политики (например, политики в области конкуренции) и сети социальной защиты.
Lastly, while recognizing that nuclear non-proliferation and disarmament required the negotiation and adoption of legally binding multinational instruments, Switzerland did not with to exclude other, complementary initiatives. И наконец, в полной мере сознавая, что ядерное нераспространение и разоружение реализуются прежде всего путем согласования и принятия многосторонних документов, имеющих обязательную юридическую силу, Швейцария не исключает другие, вспомогательные инициативы.
Primary-school enrolment has increased by 70 per cent since 2002 and complementary rapid education programmes for young people have been expanded. С 2002 года число детей, поступающих в начальные школы, увеличилось на 70 процентов, и были расширены вспомогательные программы ускоренной учебной подготовки для молодежи.
The policy and complementary guidelines that had been developed for this purpose were tested during the conduct of a number of different types of evaluations. Политика и вспомогательные руководящие принципы, которые были разработаны с этой целью, опробовались в ходе ряда различных видов оценок.
The complementary measures which are adopted are aimed at achieving an additional and reasonable improvement in the means by which energy is either produced or used. Принятые вспомогательные меры направлены на достижение дополнительного и разумного совершенствования средств, с помощью которых энергия либо производится, либо потребляется.
These complementary mechanisms for protection are based on the fundamental universal principles enshrined in the Convention, and developed in Conclusions of the Executive Committee and through State practice. Эти вспомогательные механизмы защиты основаны на фундаментальных всеобщих принципах, закрепленных в Конвенции и развитых в Заключениях Исполнительного комитета, а также в практике государств.
In this regard, it recommends the following additional and complementary measures: В связи с этим рекомендуются следующие дополнительные и вспомогательные меры.
A mixed-method approach was employed to generate a more comprehensive picture of the subject under evaluation by combining complementary data from primary and secondary sources so as to produce a strong basis for generating evidence to enhance the explanations for the findings. Для получения более полной картины оцениваемого вопроса применялся комплексный подход, сочетающий вспомогательные данные из первичных и вторичных источников для формирования надежной базы свидетельств, обосновывающих сделанные выводы.
GOOS is an effort to implement, by international consensus, complementary observing systems capable of meeting multiple needs, both in real time for operational users and in delayed mode for research. ГСНО представляет собой попытку внедрить на основе международного консенсуса вспомогательные системы наблюдений, способные решать множественные задачи, как в реальном масштабе времени для непосредственных пользователей, так и с задержкой - для исследований.
In addition to the efforts under the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, business welcomes several complementary approaches that address the challenge and stress the role of technology in bringing solutions to bear. В дополнение к усилиям, предпринимаемым в соответствии с Киотским протоколом к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, деловые круги с удовлетворением отмечают некоторые вспомогательные подходы к решению этой проблемы, в которых особое внимание уделяется роли технологий в достижении практических результатов.
In Brazilian society there is a wide variety of social security systems for public servants: at federal, state and local levels; private, open and closed complementary systems; and special systems for members of congress, the judiciary and the Department of Justice. Таким образом, в бразильском обществе существует большое многообразие систем социального обеспечения государственных служащих: на федеральном уровне, на уровне штатов и на местных уровнях; частные открытые и закрытые вспомогательные системы; специальные системы для членов конгресса, работников судебных органов и сотрудников министерства юстиции.
Member States noted that most United Nations agencies had established complementary bodies dealing with budget and overarching/strategic policy issues, and that those bodies usually assisted or were subsidiary to the formal governing bodies. Государства-члены отмечали, что большинство учреждений Организации Объединенных Наций учредили вспомогательные органы, занимающиеся вопросами бюджета и всеобъемлющей/стратегической политики, и что эти органы обычно оказывают помощь официальным руководящим органам или дополняют их.
The range of policies to build productive capacities and upgrade the competitiveness of local firms is wide and should cover the general business environment, industrial, trade and investment policies, and other complementary policies in such areas as technology, R&D and SME development. Спектр мер политики, направленных на наращивание производственного потенциала и повышение конкурентоспособности местных компаний, широк и должен охватывать общую деловую среду, промышленную, торговую и инвестиционную политику, а также другие вспомогательные меры политики в таких областях, как технология, НИОКР и развитие МСП.
Encourage enhanced cooperation between subregional initiatives, and invite States that have not done so to join existing initiatives or to form complementary, coordinated and additional subregional initiatives; призывают активизировать сотрудничество между субрегиональными инициативами и предлагают государствам, которые еще не сделали этого, присоединиться к существующим инициативам или разработать вспомогательные, скоординированные и дополнительные субрегиональные инициативы;