| Transitions underline the complementary nature of different United Nations configurations. | Трансформации подчеркивают тот факт, что различные конфигурации миссий Организации Объединенных Наций дополняют друг друга. |
| Their roles were distinct, but complementary. | Их функции различны, но они дополняют друг друга. |
| We see those bodies as complementary. | Мы считаем, что эти органы взаимно дополняют друг друга. |
| Both roles are closely interlinked and complementary. | Обе эти роли тесно между собой и дополняют друг друга. |
| The course of events has demonstrated that their functions are different but complementary. | Развитие событий убедило их в том, что они выполняют разные функции, которые тем не менее дополняют друг друга. |
| The three treaties were mutually supportive and complementary. | Все три договора носят взаимовыгодный характер и дополняют друг друга. |
| While complementary, their roles are distinctly different. | Их функции, хотя и дополняют друг друга, но совершенно различны. |
| Economic and democratic reforms are complementary and heavily interdependent. | Экономические и демократические реформы дополняют друг друга и в большой степени взаимозависимы. |
| The decisions of the two organs are complementary rather than duplicating. | Решения этих двух органов не дублируют, а скорее, дополняют друг друга. |
| Thus the two provisions are complementary. | Таким образом, эти два положения дополняют друг друга. |
| Thus, anti-discrimination policies and anti-poverty efforts are complementary and essential for successful social integration. | Таким образом, антидискриминационная политика и усилия по борьбе с нищетой дополняют друг друга и крайне важны для успешной социальной интеграции. |
| Those values might be described as antithetical by some but were in fact complementary. | Кое-кто может считать эти ценности противоречивыми, однако они дополняют друг друга. |
| The approaches are complementary and can be productively drawn upon in a more coordinated manner. | Эти подходы дополняют друг друга и могут эффективно использоваться более согласованным образом. |
| However, these databases are not complementary. | Однако эти базы данных не дополняют друг друга. |
| On the contrary, the expert stressed that the provisions of the two instruments were complementary. | Он подчеркнул, что, напротив, положения этих двух правовых документов дополняют друг друга. |
| Assumption: findings from RBM and evaluation systems are compatible and complementary. | Предположение: выводы систем УР и оценки совместимы друг с другом и дополняют друг друга. |
| The work of those two institutions, which conformed to the Paris Principles, was complementary. | Два этих учреждения, которые соответствуют Парижским принципам, дополняют друг друга. |
| In policy and in practice, they are complementary and intertwined. | В политике и на практике они дополняют друг друга и тесно взаимосвязаны. |
| The Branch and the Committee and its Executive Directorate have different, but complementary, mandates. | Хотя мандаты Сектора и Комитета с его Исполнительным директоратом различны, они дополняют друг друга. |
| While the latter seems particular on this issue, the two are more complementary and intertwined. | Хотя задача информирования населения представляется особенно актуальной, обе упомянутые задачи тесно взаимосвязаны и дополняют друг друга. |
| Knowledge management models are not exclusive but rather complementary and tend to emphasize some tools and methods over the others. | Модели управления знаниями не исключают, а, скорее, дополняют друг друга, поскольку в каждой из них отдается предпочтение одним инструментам и методам перед другими. |
| Non-proliferation and disarmament were complementary, and the Treaty was the only multilateral instrument obligating States parties to adopt nuclear disarmament measures. | Нераспространение и разоружение дополняют друг друга, а Договор является единственным многосторонним актом, который предписывает государствам - участникам принимать меры по ядерному разоружению. |
| Regional and global approaches to disarmament are complementary and should be pursued simultaneously. | Региональные и глобальные подходы к разоружению взаимно дополняют друг друга и должны осуществляться одновременно. |
| The customary international law rules on diplomatic protection and the rules governing the protection of human rights are complementary. | Международные обычно-правовые нормы дипломатической защиты и нормы, регулирующие защиту прав человека, дополняют друг друга. |
| All of the above elements of national capacity are complementary, and should be seen in a holistic manner. | Все упомянутые выше элементы, касающиеся национального потенциала, дополняют друг друга и их следует рассматривать на комплексной основе. |