Английский - русский
Перевод слова Complementary
Вариант перевода Дополнение

Примеры в контексте "Complementary - Дополнение"

Примеры: Complementary - Дополнение
The presentations provided the Group with updated information complementary to the Group's previous work. Эти презентации позволили Группе получить обновленную информацию в дополнение к предшествующей работе Группы.
Universal jurisdiction should be seen as complementary to other international norms and not a new peremptory norm. Универсальная юрисдикция должна рассматриваться как дополнение к другим международным нормам, а не как новая императивная норма.
The temporary threshold aims at ensuring a minimal stability, complementary to the numerical threshold and does not represent an impediment to the religious activity. Временная квота ставит целью обеспечение минимальной стабильности в дополнение к численной квоте и никак не препятствует религиозной деятельности.
NATO could play an important and complementary role to the one that the European Union plays in the field of security dialogue. НАТО могла бы сыграть важную роль в дополнение к той, которую Европейский союз играет в рамках диалога по обеспечению безопасности.
Economic and technical cooperation among developing countries should be viewed not as an alternative but rather, as complementary to North-South cooperation. Экономическое и техническое сотрудничество между развивающимися странами следует рассматривать не как альтернативу, а скорее как дополнение к сотрудничеству Север-Юг.
However, States may enact legislation complementary to the federal law in matters peculiar to those States. Вместе с тем штаты могут принимать законодательные акты в дополнение к федеральному законодательству в вопросах, имеющих отношение к этим штатам.
Bulgaria signed agreements with these two countries on confidence- and security-building measures complementary to the 1992 Vienna document. Болгария подписала соглашения с этими двумя странами по мерам укрепления доверия и безопасности, дополнение к документу, подписанному в Вене в 1992 году.
However, states may enact legislation complementary to the federal law in matters peculiar to those states. Однако по специфическим вопросам штаты могут принимать законы в дополнение к федеральным законам.
The Repentance Law functioned as a complementary measure to the Amnesty Law. Закон о раскаянии выступает как дополнение к Закону об амнистии.
This leads to decentralized assessment, priorities and action plans, complementary to those at the national level. Это способствует проведению децентрализованной оценки и разработке приоритетов и планов действий в дополнение к тем, которые уже осуществляются на национальном уровне.
In playing that role, the United Nations must make its activities consistent with and complementary to the efforts and commitments of national Governments. При выполнении этой роли Организация Объединенных Наций должна осуществлять свою деятельность в соответствии и в дополнение усилий и обязательств национальных правительств.
They stress the significance of agreements on confidence- and security-building measures signed so far, complementary to the Vienna Document of 1994. Они подчеркивают значение соглашений по мерам укрепления доверия и безопасности, подписанным к настоящему времени, в дополнение к Венскому документу 1994 года.
There were many calls for resettlement to be seen as part of comprehensive protection strategies, and as complementary to the other durable solutions. Многие предлагали рассматривать переселение как часть всеобъемлющих стратегий оказания защиты и как дополнение других долгосрочных решений.
In addition, they agreed that reconnection should be complementary to both approved and planned emergency electricity projects, under the humanitarian programme. Кроме того, они согласились, что подключение должно осуществляться в дополнение к утвержденным и планируемым проектам экстренного снабжения электроэнергией в рамках гуманитарной программы.
If the selected rights are implemented through programmes complementary to a poverty eradication programme, they can be justified by another argument. Для того чтобы понять, почему ряд отдельных прав должен осуществляться в дополнение к программе ликвидации нищеты, можно привести еще один аргумент.
Port State measures have been implemented at the regional level within the framework of RFMO/As as additional and complementary mechanisms to address IUU fishing. Меры государств порта осуществляются на региональном уровне в рамках РРХО/Д в дополнение к механизмам, разработанным для решения проблемы НРП.
International justice was complementary to national justice. Международное правосудие выступает как дополнение к внутригосударственному правосудию.
However, it was stressed that the restorative justice process should be understood as being complementary to the established modes of trial. Вместе с тем было подчеркнуто, что процесс реституционного правосудия следует понимать как дополнение к сложившимся судебным моделям.
A complementary objective is how to channel these resources to productive investments in order to increase their efficiency. В дополнение к этому рассматривается вопрос о возможностях направления этих ресурсов на производительные инвестиции в интересах повышения их эффективности.
A complementary approach to all-encompassing anti-corruption coalitions would be to bundle interests and energy around more concrete, possibly sector-related anti-corruption goals. В дополнение к созданию всеобъемлющих антикоррупционных коалиций можно объединять интересы и усилия и вокруг более конкретных целей, например для борьбы с коррупцией в определенном секторе.
My remarks should therefore be considered to be complementary to that statement. Поэтому мое выступление можно рассматривать как дополнение к этому заявлению.
However, FDI should be seen as complementary to domestic efforts. В то же время ПИИ следует рассматривать как дополнение национальных усилий.
A complementary priority that must be maintained is the strengthening of support for trade-related technical assistance. В дополнение к этому приоритетной задачей также должно оставаться усиление поддержки мер по оказанию технической помощи в области торговли.
This method improved the PM10 results and should be considered as a complementary approach to the City-Delta concept. Этот метод позволяет улучшить результаты по ТЧ10 и должен рассматриваться как полезное дополнение к концепции "Сити-дельта".
These new innovative sources of funding must be in addition to and complementary to traditional forms of international assistance for development. Эти инновационные источники финансирования должны действовать в дополнение к традиционным формам оказания международной помощи на цели развития.