Английский - русский
Перевод слова Complementary
Вариант перевода Дополняющих друг друга

Примеры в контексте "Complementary - Дополняющих друг друга"

Примеры: Complementary - Дополняющих друг друга
AeroAstro offered products and services in two complementary areas, miniature spacecraft and communications. Компания "АэроАстро" предлагает продукты и услуги в двух дополняющих друг друга областях: миниатюрные КА и связь.
The Department of Peacekeeping Operations closely coordinates four interdependent and complementary subprogrammes and integrates cross-cutting responsibilities. Департамент операций по поддержанию мира обеспечивает тесную координацию усилий, прилагаемых в рамках четырех взаимосвязанных и дополняющих друг друга подпрограмм, и в его компетенцию входит решение сквозных вопросов.
Regions can be understood as a system of complementary activities which have emerged in a particular historical setting. Регионы можно понимать как систему дополняющих друг друга видов деятельности, появившихся в конкретных исторических условиях.
National LWV activities are coordinated and staffed by two distinct but complementary organizations. На национальном уровне деятельность ЛЖИ координируется сотрудниками двух отдельных, но дополняющих друг друга организаций.
They also confirm that a range of complementary sustainable development initiatives can greatly enhance the implementation of population programmes. В них также подтверждается, что ряд дополняющих друг друга инициатив в области устойчивого развития могут в значительной мере способствовать осуществлению программ в области народонаселения.
This programme comprises a set of complementary projects aimed at facilitating the short-, medium- and long-term socio-economic reintegration of ex-combatants. Эта программа состоит из целого ряда дополняющих друг друга проектов, нацеленных на содействие краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной социально-экономической реинтеграции бывших комбатантов.
IFAD had accumulated great experience in pursuing those objectives, which required different but complementary strategies. МФСР накопил богатый опыт работы, направленной на достижение указанных целей, что требует осуществления различных, но дополняющих друг друга стратегий.
At present, the United Nations maintains two separate, yet complementary, registers on objects launched into outer space. В настоящее время Организация Объединенных Наций ведет два отдельных, но дополняющих друг друга реестра объектов, запускаемых в космическое пространство.
14.5 The Economic Commission for Africa will respond to these challenges by implementing activities in eight interdependent and complementary subprogramme areas. 14.5 Экономическая комиссия для Африки будет решать эти задачи, реализуя восемь взаимосвязанных и дополняющих друг друга подпрограмм.
These are in place to secure the sovereignty of the people and territorial integrity of Uganda; within their separate but complementary mandates. Их деятельность направлена на обеспечение суверенитета народа и территориальной целостности Уганды в рамках их отдельных, но дополняющих друг друга полномочий.
There is no joint risk management process developed for joint or complementary programmes and country operations. Не имеется совместного процесса управления рисками, разработанного для совместных или дополняющих друг друга программ и страновых операций.
As had been noted in the aforementioned resolution, the Forum and enhanced cooperation were two distinct but complementary processes. Как было отмечено в вышеупомянутой резолюции, Форум и более активное сотрудничество - это два разных, но дополняющих друг друга процесса.
Four complementary approaches to support improved knowledge access can be distinguished: Можно выделить четыре дополняющих друг друга подхода к деятельности по расширению доступа к знаниям:
The Committee noted the important role that bilateral and multilateral agreements played in promoting common space exploration objectives and cooperative and complementary space exploration missions. Комитет отметил важную роль двусторонних и многосторонних соглашений в содействии достижению общих целей в области космических исследований и осуществлению совместных и дополняющих друг друга космических научных миссий.
Each report consists of two complementary documents: an up-to-date common core document and a targeted treaty-specific document. Каждый доклад состоит из двух дополняющих друг друга документов: содержащего последнюю информацию общего базового документа и целевого документа по конкретному договору.
Establishing the United Nations Road Safety Collaboration is an attempt to bring together a diverse but complementary group of agencies with a common commitment to reducing road traffic injuries. Налаживание сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения представляет собой попытку объединить усилия группы разных, но вместе с тем дополняющих друг друга учреждений на основе общей приверженности делу снижения дорожно-транспортного травматизма.
There has been a dramatic increase in the number and scale of complex emergency situations requiring coordinated and complementary response by the international community. Количество и масштабы сложных чрезвычайных ситуаций, требующих скоординированных и дополняющих друг друга мер со стороны международного сообщества, резко возрастают.
The OAU Council of Ministers has recommended the implementation of two complementary projects - a cultural atlas of Africa and a pan-African guide to civic education. Совет министров ОАЕ рекомендовал осуществить два дополняющих друг друга проекта подготовки "Культурного атласа Африки" и "Панафриканского справочника гражданского образования".
The Committee was further informed, however, that UNFPA and MONUC had subsequently agreed to establish separate, complementary databases and that additional funding had been secured. Комитет был далее информирован о том, что ЮНФПА и МООНДРК тем не менее впоследствии договорились о создании отдельных, дополняющих друг друга баз данных и выделении на эти цели дополнительных ассигнований.
In this regard, it is proposed that the overall ECA programme of work be organized around the above-mentioned nine interdependent and complementary subprogrammes, which respond to the substantive priorities of member States. В связи с этим предлагается разбить общую программу работы ЭКА на девять перечисленных выше взаимосвязанных и дополняющих друг друга подпрограмм, которые отвечают основным приоритетам государств-членов.
The two organizations are implementing, with the financial support of EU, two separate but complementary projects on firearms in some of the same countries and regions. При финансовой поддержке ЕС эти организации осуществляют два самостоятельных, но дополняющих друг друга проекта по огнестрельному оружию, география которых отчасти совпадает.
Although the budgetary implications of the draft were already clear at the registration of its first version, we cannot consider separately the two documents, which are complementary. Хотя бюджетные последствия этого проекта были очевидны уже при его регистрации в первой редакции, раздельно эти два документа, дополняющих друг друга, рассматривать нельзя.
The representative of Italy noted that in its current form the Commentary to the Model Law presented the analysis of interchangeability of use and that of cross-elasticity of demand as two different, although complementary, approaches to market definition. Представитель Италии отметила, что комментарий к проекту типового закона в его нынешней форме представляет собой анализ взаимозаменяемости видов использования и перекрестной эластичности спроса как двух различных, хотя и дополняющих друг друга подходов к определению рынка.
At the national level, three distinct but complementary institutional structures are emerging to reflect the expanding role of the private sector as the main provider of transport and related commercial services. В связи с повышением роли частного сектора как основного поставщика транспортных и смежных коммерческих услуг на национальном уровне идет процесс формирования трех различных, но дополняющих друг друга институциональных структур.
The Department's communication strategy had to be integrated and brought into line with the information initiatives of the various other United Nations bodies in order to create a common strategy conveying complementary messages and serving consistent goals. Для того, чтобы создать общую стратегию передачи дополняющих друг друга сообщений, служащую общим целям, коммуникационная стратегия Департамента должна быть интегрирована и приведена в соответствие с информационными инициативами различных других органов Организации Объединенных Наций.