Where this does not happen, the Court acts as a complementary and necessary safety net of accountability. |
А там, где этого не происходит, Суд действует как дополнительный и необходимый гарант обеспечения подотчетности. |
The United States also is submitting quarterly reports on exports, as well as hosting complementary access visits by IAEA inspectors. |
Кроме того, Соединенные Штаты представляют ежеквартальные сообщения в отношении экспорта, а также предоставляют дополнительный доступ инспекторам МАГАТЭ. |
It also drafted a report and produced a complementary in-depth analysis of gender mainstreaming results. |
Кроме того, она составила проект доклада и провела дополнительный глубокий анализ результатов учета гендерной проблематики. |
The following section proposes a complementary set of actions designed to address those external and internal risks. |
В следующем разделе предлагается дополнительный набор мер, направленных на регулирование этих внешних и внутренних рисков. |
There are no LFUA to cascade halls still under construction, but complementary access applies there. |
ОЧНД нет в случае сооружаемых каскадных залов, но тут применяется дополнительный доступ. |
Enterprise surveys may be seen as an alternative or complementary approach. |
Обследования предприятий могут рассматриваться как альтернативный или дополнительный метод. |
Partnerships provided a complementary method of implementation, and gave greater relevance to United Nations efforts in that area. |
Партнерство обеспечивает дополнительный метод реализации и повышает значимость усилий Организации Объединенных Наций в этой области. |
A complementary $9 million registration security project has also been designed and presented to donors. |
Кроме того, был разработан и представлен донорам дополнительный проект обеспечения безопасности в ходе регистрации на сумму 9 млн. долл. США. |
The complementary list presents essential medicines for priority diseases, for which specialized diagnostic or monitoring facilities are needed. |
В дополнительный перечень (отмечен) вносятся лекарства для приоритетных болезней, требующих специализированных учреждений для диагностики или мониторинга, или медицинской помощи специалистов, или подготовки специалистов. |
A complementary guide might include a list of sources of funding of projects for the Decade including governmental, intergovernmental and non-governmental organizations. |
Можно было бы подготовить дополнительный справочник с указанием перечней источников финансирования проектов в рамках Десятилетия, включая правительственные, межправительственные и неправительственные организации. |
Contract farming with smallholders represents a complementary or supplementary option for agribusiness firms to pursue, along with plantation or large-scale farming. |
Наряду с плантационным или крупномасштабным сельским хозяйством использование мелких хозяйств на договорной основе представляет собой дополнительный или вспомогательный вариант для агрофирм. |
A complementary mechanism for coordination is provided by the channels that have been developed between the United Nations and intergovernmental and non-governmental youth organizations. |
Дополнительный механизм координации обеспечивается каналами, созданными между Организацией Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными молодежными организациями. |
As in permanent posts, complementary manual counts were conducted to classify vehicles within the complete range of categories. |
Как и в пунктах постоянного учета, дополнительный ручной учет осуществлялся с целью классификации транспортных средств по всему диапазону категорий. |
The project has a complementary component dealing with the use of sisal wastes for bio-energy. |
Этот проект включает в себя также дополнительный компонент, связанный с использованием отходов сизаля для производства биоэнергии. |
With the help of aCanadian consultants, the Secretariat had also prepared a complementary draft resources mobilization strategy. |
При содействии консультантов Секретариат разработал также дополнительный проект стратегии мобилизации ресурсов. |
A complementary but comprehensive plan for the modernization of agriculture has also been developed to contribute to the eradication of poverty. |
Для содействия деятельности по искоренению нищеты разработан также дополнительный, но всеобъемлющий план модернизации сельского хозяйства. |
A complementary measure, the Equal Status Bill, 1999 is currently before the Oireachtas. |
В настоящее время на рассмотрении парламента находится дополнительный документ законопроект о равном статусе. |
Parents continued to pay pension fund premiums while on leave and the employer's complementary premium was paid by the Leave Fund. |
Родители продолжают делать взносы в пенсионный фонд, находясь в этом отпуске, и работодатели делают дополнительный взнос в Фонд отпуска. |
The Committee recognizes that regional organizations have unique and complementary capacities to offer in support of United Nations peacekeeping operations. |
Комитет признает, что региональные организации могут предоставить в поддержку операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира уникальный дополнительный потенциал. |
All the means of communication between parties to a contract of carriage are complementary to one another and non-exclusive in character. |
Все средства передачи сообщений в отношениях между сторонами договора о перевозке носят дополнительный, а не исключительный характер. |
The Government of Timor-Leste, together with UNDP, is preparing a complementary list of other key positions for consideration for assistance by Member States. |
Правительство Тимора-Лешти вместе с ПРООН готовит дополнительный список других ключевых должностей для рассмотрения государствами-членами на предмет оказания помощи. |
The sector's contribution spans policy and regulatory powers, investment and complementary capital. |
Вклад этого сектора охватывает политические и регулирующие полномочия, инвестиции и дополнительный капитал. |
Further complementary scrutiny is provided by judicial oversight. |
Последующий дополнительный контроль проводят органы судебного надзора. |
In these instances, a complementary governance mechanism at the duty station level will be defined and implemented. |
В этих случаях будет разработан и внедрен дополнительный механизм управления на уровне соответствующего места службы. |
A complementary framework for low-income countries that are more vulnerable to shocks and have weaker institutional settings incorporates these considerations and the need for joint creditor-debtor responsibility. |
Дополнительный механизм для стран с низким уровнем дохода, которые в большей степени подвержены потрясениям и обладают более слабыми институциональными структурами, учитывает эти соображения и необходимость обеспечения совместной ответственности кредиторов и должников. |