Английский - русский
Перевод слова Complementary
Вариант перевода Вспомогательную

Примеры в контексте "Complementary - Вспомогательную"

Примеры: Complementary - Вспомогательную
Consumer-targeted measures can play an important complementary role to encourage demand for green technologies. Важную вспомогательную роль в повышении спроса на «зеленые» технологии могут играть меры, ориентированные на потребителя.
Leaders inside and outside the water domain have critical, complementary roles. Лидеры, действующие как внутри, так и за пределами водного сектора, играют критически важную вспомогательную роль.
This mechanism plays an important complementary role to CERF. Этот механизм играет важную вспомогательную роль для СЕРФ.
Some participants noted that civil society played a complementary role to that of national human rights institutions. Некоторые участники отметили, что гражданское общество играет вспомогательную по отношению к национальным правозащитным учреждениям роль.
Regional and subregional organizations are assuming an increasingly active and complementary role in mediation and the peaceful settlement of disputes. Все более активную, вспомогательную роль в посредничестве и мирном урегулировании споров играют региональные и субрегиональные организации.
Cdc20-homologue 1 (Cdh1) plays a complementary role to Cdc20 in cell cycle progression. Cdc20-гомолог 1 (Cdh1) играет вспомогательную роль для Cdc20 в прогрессировании клеточного цикла.
A closely related protein, Cdc20homologue-1 (Cdh1) plays a complementary role in the cell cycle. Тесно связанный белок, Cdc20homologue-1 (Cdh1) играет вспомогательную роль в клеточном цикле.
There have been suggestions in the past in the Committee that it should play a complementary role to the Conference on Disarmament. В прошлом в Комитете выдвигались предложения относительно того, что Комитет должен играть вспомогательную роль Конференции по разоружению.
The meeting noted that planted forests should fulfil a complementary role to natural forests. Участники совещания отметили, что лесонасаждения должны выполнять по отношению к природным лесам вспомогательную функцию.
The role of NHRIs, with their legislative base and specific powers, is complementary. НПЗУ, имея собственную законодательную базу и конкретные полномочия, играют вспомогательную роль.
Of course, I do not deny the important, complementary role which donors and overseas investors played in their development. Разумеется, я не отрицаю важную вспомогательную роль доноров и иностранных инвесторов в развитии этого региона.
Non-governmental organizations and civil society have also played a complementary role in the fight against poverty. Неправительственные организации и гражданское общество также играют вспомогательную роль в борьбе с нищетой.
Moreover, they provide a cheap and effective complementary system of care along with the modern system of medicine. Более того, они обеспечивают дешевую и эффективную вспомогательную систему ухода за больными, наряду с системой современной медицины.
South-South trade could play a complementary role to North-South trade and could be strengthened through regional trade partnerships. Торговля по линии "Юг-Юг" может играть вспомогательную роль в дополнение к торговле "Север-Юг", и ее можно укреплять за счет установления региональных торговых партнерских отношений.
This had been done with the understanding that FDI could play a complementary and catalytic role in building domestic supply capacity. Это делается исходя из того понимания, что ПИИ могут сыграть вспомогательную, каталитическую роль в укреплении внутреннего производственно-сбытового потенциала.
New international forums should play a complementary role in finding solutions to global problems. Новые международные форумы должны играть вспомогательную роль в поиске решений глобальных проблем.
To make use of integration effects as a source for upgrading their production base, these economies need to implement complementary domestic policies to foster diversification. Для задействования интеграционных эффектов в качестве основы совершенствования своей производственной базы этим странам необходимо проводить вспомогательную внутреннюю политику в целях поощрения диверсификации.
However, not all SMEs play these complementary roles and contribute to productivity growth and enhanced competitiveness of their production system or value chain. Однако не все МСП играют вспомогательную роль и содействуют росту производительности и повышению конкурентоспособности своей производственной системы или цепочки создания стоимости.
Members of the Council underscored the importance of the cooperation between the United Nations and regional organizations and noted the complementary role of the European Union in maintaining international peace and security. Члены Совета подчеркнули важность сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и отметили вспомогательную роль Европейского союза в поддержании международного мира и безопасности.
The international community has a complementary but important role to play in the complex processes of putting into practice rights-based approaches to development. Международное сообщество призвано играть, хотя и вспомогательную, но важную роль, в сложных процессах осуществления на практике правозащитных подходов к развитию.
Could such a fund play a helpful complementary role in supporting country-level activities and investments at the cross-country and global levels? Может ли такой фонд играть полезную вспомогательную роль в поддержке мероприятий на страновом уровне и инвестиций на межстрановом и глобальном уровнях?
The headquarters part of the global funds programme budgets, on the other hand, has a different but complementary purpose. Что же касается той части бюджетов по программам глобальных фондов, которая приходится на штаб-квартиру, то она имеет иную, хотя и вспомогательную цель.
The international community should render the complementary technical and financial support to this effort; Международному сообществу следует оказывать вспомогательную техническую и финансовую поддержку этим усилиям;
Thus, the fruits of the investments in peace are reaped. Nigeria believes that subregional and regional organizations should have a complementary role to play in post-conflict peacebuilding. Инвестирование в мир приносит плоды. Нигерия полагает, что субрегиональные и региональные организации должны играть вспомогательную роль в постконфликтном миростроительстве.
Non-governmental development agencies, being an equal partner, are playing a complementary role to the efforts of the Government in the fight against HIV/AIDS. Важную вспомогательную роль в предпринимаемых правительством усилиях по борьбе с ВИЧ/СПИДом играют неправительственные учреждения по вопросам развития, которые выступают в качестве равноправных партнеров.