Английский - русский
Перевод слова Coming
Вариант перевода Придут

Примеры в контексте "Coming - Придут"

Примеры: Coming - Придут
Hide the women and children and the number zero, they're coming! Спрячьте женщин и детей, они скоро придут!
The important thing is they're not coming, and you're not going to jail. Самое главное, что они не придут сюда, а вы не пойдете в тюрьму.
Mike and Eddie are coming, so it should be a good game. Майк и Эдди скоро придут, будет отличная игра!
Why didn't people tell you when they were coming round? Почему люди не предупреждают, что придут к тебе в гости?
I have members of the congress coming in right now trying to get the Sheikh Citizenship, alright? У меня есть члены Конгресса, которые в ближайшее время придут чтобы попытаться получить Гражданство Шейха, хорошо?
But that's why they're coming, right? Но ведь они ради этого и придут?
Is that who's coming after me? Пошли. - Это те, кто придут за мной?
I'll tell you one thing, your folks are not coming over on Sunday. Вот что я тебе скажу, твои родители не придут в воскресенье
If they haven't come by now, they're probably not coming. Если они до сих пор не объявились, скорей всего уже и не придут.
I was so excited to catch up with all my old friends, until I realized that most of the people I was hoping to see weren't coming. Я была так взволнована встречей со всеми старыми друзьями, пока не осознала, что большинство людей, которых я надеялась увидеть, не придут.
I got 40 kids coming here in 10 minutes, and you want me to smile? Сюда придут 40 детей за 10 минут, и ты хочешь, чтобы я улыбалась?
If those things are coming after you, and anyone who gets in the way gets killed, then shouldn't I be somewhere else? Если эти существа придут за тобой, то убьют любого, кто вмешается, тогда разве мне не надо быть в другом месте?
We have people coming over for dinner in an hour. Через час придут гости... % Я вернусь!
If this thing could track me down for help, we can only assume others will be coming, too. Если этот смог выследить меня и прийти за помощью, мы можем полагать, что другие придут тоже
You're kidding yourself if you think that after they're done with us they're not coming after you. Ты ошибаешься если думаешь, что после того, что они сделали с нами, они не придут за тобой.
Torchwood... if you're the alien experts, and they really are coming tomorrow, why does Mr Frobisher want you out of the way all of a sudden? Торчвуд... если вы специалисты по инопланетянам, и они действительно придут завтра, то почему мистер Фробишер вдруг хочет от вас избавиться?
Not tonight, though, 'cause sean and darrin are coming over, And we're punching each other in the stomach, You know, firming up the core, Но не сегодня, потому что Син и Дарен скоро придут и мы будем боксировать друг друга в живот, ну ты знаешь, чтобы укреплять пресс,
You think they're coming after this one next, don't you? Вы считаете, что придут и за этой, так?
In the epilogue, Garcia and Paula have returned to his home and are planning for a trip, when Garcia receives a call from Fleming, warning him that more demons are coming for him. В эпилоге, Гарсия и Паула возвращаются к себе домой и планируют куда-нибудь поехать, но неожиданно звонит Флеминг, предупреждая главного героя, что теперь к нему придут ещё больше демонов.
Yes, I'm grasping at straws, because if that file is gone, that means they're coming after you, and there's absolutely nothing I can do. Да, я хватаюсь за соломинку, потому что если документов нет, это значит, что они придут за тобой, и я уже абсолютно ничего не смогу сделать.
Okay, why wouldn't you tell me they were coming when I asked you specifically? Почему ты мне не сказала, что они придут, когда я тебя спрашивал?
So anyway, people are coming, the wedding is going on and I'm just planning it all myself, Так вот, гости придут, свадьба в силе, и я всё планирую сама,
They don't know that I know but I do. I know they're coming for us. Они не подозревают о моих догадках, но я знаю, они придут за нами.
"And one thing's for sure." "The Goa'uld are coming." Одно можно сказать наверняка, когда придут Гоаулды,
Honey, but everybody else in the whole class is coming. Детка, но ведь все остальные придут к тебе!