Besides, are people not coming tonight expecting to meet a Queen? |
Кроме того, разве гости придут не ради встречи с королевой? |
Are you sure they're coming, Mother? |
Ты уверена, что они придут, мама? |
Which means, if they do get their own key, they'll be coming for us next. |
А это значит, что если они получат собственный ключ, то следом придут за нами. |
What time are the photographers coming? |
Когда придут фотографы? В полдень. |
Still, we don't know whether or not the two of them are even coming here. |
Но мы не знаем, придут ли они сюда. |
No, they're coming tonight! |
Нет, нет, они придут сегодня |
All right, rumor has it, vampires are coming in from all over, looking for the last of the white oak. |
Ходят слухи, что вампиры со всех уголков планеты придут, чтобы найти оставшийся Белый дуб. |
At least out here in the open you can see them coming. |
По крайней мере, здесь мы сможем увидеть, когда они придут. |
And if I don't deliver Monroe's body, they're coming after both of us. |
И, если я не доставлю тело Монро, они придут за нами. |
We knew the fire was coming, so, we ran, but one of them followed. |
Мы знали, что они придут, поэтому убежали, но один из них выследил меня. |
The five horsemen are coming, and they will bring death and destruction unlike - |
Пять всадников придут и принесут они смерть и разрушения, как ни... |
you think they're coming after me now? |
Вы думаете, теперь они придут за мной? |
I'd ask you to stay but the kids are coming. I'm late. |
Дети придут через час, а еще ничего не готово. |
Well, there's some very scary men coming, you see. |
Ну, знаешь, за мной придут жутко сердитые дяди. |
Lots of other gentlemen'll soon be coming for a shave. |
Скоро и другие джентельмены придут сюда побриться |
Father, aren't the sheriff and Mrs. Naiyana coming? |
Святой отец, миссис Найяна и шериф придут? |
That development team from Austin is coming here for dinner tomorrow night. |
Это команда разработчиков из Остина придут завтра к нам на ужин. Отлично! |
Does that mean there's more coming? |
Это значит, что еще придут? |
That's why you knew that they wouldn't be coming for us at the storage site. |
Вот почему ты знал, что они не придут за нами на склад. |
If these folks are coming, there's more behind them. |
Если они сюда придут, следом придут другие. |
Anyway, Violet found this wonderful couple who really want to adopt a baby, and they're coming by the house tomorrow. |
Кстати, Вайолет нашла чудесную пару, которая очень хочет ребенка, и они придут к нам завтра. |
No, they're going to be coming for me now, Oz. |
Нет, они придут теперь за мной, Оз. Я должен идти. |
So, if anything happens to Lisa or Ethan, even if you're not at fault, even if he just falls off his bike, they're coming after you. |
Если что-то случится с Лизой или Итаном, даже не по твоей вине, даже если он с велосипеда упадет, они придут за тобой. |
And she obviously didn't know they were coming after her or she would've gone into hiding. |
И, очевидно, она не знала, что за ней придут или она бы спряталась. |
The Germans are coming, the Russians leave... 'N vice versa. |
Немцы придут, русские уйдут... Русские придут, немцы уйдут... |