Annex 4, page 43, paragraph 1.2.1.3., column 1, heading |
Примечание 4, стр. 63, пункт 1.2.1.3, колонка 1, заголовок |
Table 1.5.2 In row 3, third column, third bullet, replace "EC number" with "and other unique identifiers". |
Таблица 1.5.2 Графа 3, третья колонка: в третьей строке, обозначенной черным кружком, заменить "номер ЕС" на "и другие однозначные идентификаторы". |
Page 2, table 1, column 2 |
Стр. 2, таблица 1, колонка 2 |
Threshold for releases (column 1) |
Пороговые значения выбросов (колонка 1) |
Table 1, column 4, line 3 |
Таблица 1, третья строка, четвертая колонка |
Page 164, penultimate row, last column, second line |
Страница 218, первый ряд, последняя колонка, вторая строка |
a Totals from table A-2, column 11. |
а Общий объем фондов см. в таблице А-2, колонка 11. |
Other regular departments include "The Glassine Surfer", a column reviewing online resources for collectors, book reviews, and U.S. new issues. |
Среди других регулярных рубрик - «The Glassine Surfer» - колонка, освещающая онлайновые ресурсы для коллекционеров, обзоры книжных новинок и новые выпуски марок США. |
That column was reprinted in a variety of newspaper op-ed pages, including the Washington Post, and made Kinsley's reputation as a leading political commentator. |
Эта колонка была перепечатана различными газетными изданиями, включая Washington Post, и сделала Кинсли репутацию ведущего политического комментатора. |
In this mode the left column of buttons is allocated to trigonometric functions: |
В этом режиме левая колонка кнопок содержит тригонометрические функции: |
In March 2014, The New York Times published a column of Nikolay Kononov, in which he summarized the further history of Pavel Durov and his social network. |
В марте 2014 года в New York Times вышла колонка Николая Кононова, в которой он суммировал дальнейшую историю Дурова и социальной сети. |
There was a column in our town paper called |
У нас в городской газете была колонка: |
The reporting forms include a "Remarks" column allowing Governments, at their discretion, to supplement the numerical data with some descriptive comments on the transfers reported. |
В формы отчетности включена колонка "Замечания", позволяющая правительствам по своему усмотрению дополнять количественные данные некоторыми письменными комментариями к сообщенным поставкам. |
The AGED column will be added to the all commands. |
то колонка AGED будет добавлена во все команды обновления. |
The name comes from the fact that it originally occupied the final (8th) column of the broadsheet newspaper's front page. |
Своё название колонка получила ввиду того, что первоначально она размещалась на последней (8-й) колонке титульной страницы газеты, выпускавшейся в большом формате broadsheet. |
(c) Paramilitary forces (column 8) |
с) Военизированные силы (колонка 8) |
(e) Civil defence (column 14) |
ё) Гражданская оборона (колонка 14) |
Annex, column 3, military observers |
Приложение, третья колонка, военные наблюдатели |
The first column of the Annex closely follows the above categories in structuring the two sets of proposals for the administrative and operational modalities of the Global Mechanism. |
Первая колонка приложения в значительной степени отражает вышеперечисленные аспекты, по которым рассматриваются две группы предложений в отношении административных и оперативных методов функционирования Глобального механизма. |
Table 1 (second column) shows the results of that data-gathering exercise as of the above cut-off date. |
В таблице 1 (вторая колонка) показаны результаты проведенной кампании по сбору данных на указанную выше контрольную дату. |
With respect to the former, the column entitled "post incumbency and other changes" of schedules 1 to 3 responds to this request. |
Во исполнение первой просьбы в таблицы 1-3 включена колонка, озаглавленная "Заполнение должностей и прочие изменения". |
The new column 14 would refer to the use of vehicles/wagons and containers, the provisions for which could at present be found in Part 6. |
Новая колонка 14 будет касаться использования транспортных средств/вагонов и контейнеров, предписания в отношении которых содержатся в нынешней части 6. |
Former column 18 (Special requirements) |
Прежняя колонка 18 (Специальные положения) |
Since the Secretary-General's proposals for the financing of UNAMIR were approved without change, column 1 also reflects the cost estimates that were presented for the period. |
Поскольку предложения Генерального секретаря о финансировании МООНПР были утверждены без изменений, колонка 1 отражает и представленную на этот период смету. |
For tank wagons only (left column) add: |
Только для вагонов-цистерн (левая колонка) добавить следующий текст: |