| Manufacture, process or use threshold (column 3) | Пороговое значение для производства, обработки или использования (колонка З) |
| Table 6 column 2 (Unit) | Таблица 6, колонка 2 (единица измерения) |
| All the applications with this designation (column 4) can be run from backup servers in the secondary data centre. | Все включенные в таблицу программные приложения, отнесенные к этой категории (колонка 4), могут функционировать при поддержке резервных серверов в дублирующем центре хранения и обработки данных. |
| The schedules of the Republic of Korea and Japan are among the rare schedules that have entries under the "Additional commitments" column that relate to future liberalization measures. | К числу тех редких перечней, в которых содержится колонка "Дополнительные обязательства" с упоминанием в ней будущих мер в области либерализации, относятся перечни обязательств Республики Корея и Японии. |
| Table 1, row 1, column 4, correct "on handlebars" to read "on the handlebars". | Таблица 1, строка 1, колонка 4 - исправление к тексту на русском языке не относится. |
| Select at least one column for the current aggregation. | Выберите как минимум один столбец для текущего агрегата. |
| There is a data source column with no name. Each data source column must have a name. | В источнике данных имеется столбец без имени. Все столбцы источника данных должны иметь имена. |
| Too many Pivot Keys specified. Only one output column can be used as the Pivot Key. | Указано слишком много ключей сведения. Только один выходной столбец может использоваться в качестве ключа сведения. |
| Column [5] presents the number of persons worked as would be reported by the S source. That is, the expected number of employees when asked whether they were employed in the previous month. | Столбец [5] отражает число лиц, которые были бы отнесены к категории занятых по итогам обследования О, т.е. лиц, которые ответили бы, что они работали в предыдущем месяце. |
| If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column. | Если подпись какой-либо строки или столбца не совпадет с подписями строк или столбцов конечной области, то эта строка или столбец будет добавлена как новая строка или столбец. |
| If the fifth column is in our midst, There may be others on ships worldwide. | Если пятая колонна есть на нашем борту, то она может может быть и на других кораблях по всему свету. |
| Nearing Waegwan at dawn, the battalion column was taken under North Korean mortar and T-34 tank fire after daybreak and sustained 18 casualties. | На рассвете близ Вэгвана колонна батальона попала под северокорейский миномётный и танковый обстрел (танки Т-34) и потеряла 18 человек. |
| That column is collapsing! | Лара! Колонна падает! |
| Meanwhile, forces led by the 1st Armoured regiment were at the town of Chityal about 60 km from Hyderabad, while another column took over the town of Hingoli. | Одновременно соединение во главе с 1-м бронетанковым полком заняло город Читьял примерно в 60 км от столицы, а другая колонна - город Хинголи. |
| The Fifth Column's trying to save humanity. | Пятая колонна пытается спасти человечество. |
| In Feldioara, a column of water rose several meters into the air from a crack caused by the earthquake. | В Фелдиоаре столб воды поднялся на несколько метров в воздух из трещины, вызванной землетрясением. |
| Another column has a similar sculpture of a woman, the wife of Finn according to legend. | Другой столб имеет подобную скульптуру женщины, жены Финнтролля согласно легенде. |
| A vast column of light, 20 miles tall. | Огромный столб света высотой 30 км. |
| The smaller red column is made from red granite and symbolizes Lithuania Minor and its cultural heritage, while the gray part symbolizes Lithuania proper. | Красная гранитная колонна символизирует Малую Литву и её культурное наследие, серый столб - Большую Литву. |
| It is an immense swirling column of gas reaching high above adjacent clouds. | Огромный столб вихрящегося газа, высоко поднимающийся над соседними облаками. |
| Other combat forces (column 5): | Другие боевые силы (графа 5): |
| Home (column 9): Not applicable. | На своей территории (графа 9): |
| Column 2 (Land forces): the budget of the Department of the Army. | З. Графа 2 (Сухопутные войска): бюджет Министерства армии. |
| There is also a source of information column in which respondents are required to provide, for example, the related laws, standards or regulations that support the answer provided in order to give users the option to consult the main sources for further information. | Предусмотрена также графа, посвященная источникам информации, где респонденты обязаны указывать, например, законы, стандарты или подзаконные акты, на которых основан их ответ на соответствующий вопрос, с тем чтобы пользователь мог получить дополнительную информацию, обратившись к первоисточникам. |
| The files column shows the number of failed file checks the client has. | Графа (столбец) с файлами показывает количество неисправных файлов у данного клиента. |
| This will give you a column of text about 60 characters wide which is easy to read on all e-mail systems. | Это даст вам столбик текста шириной примерно в 60 знаков, который легко прочитать в email-клиенте любой системы. |
| The division also occurs in the column, but the quotient (result) is written below the divider, and separated by the horizontal line. | Деление также происходит в столбик, но частное (результат) записывается ниже делителя и отделяется от него горизонтальной чертой. |
| Thus there are five issues that have attracted the interest of 40 per cent or more of all respondents (column 4). These are the topics (in the order in which they appear in the questionnaire): | Так, интерес по меньшей мере 40% респондентов (четвертый столбик) привлекли следующие пять тем (приводятся в порядке расположения в вопроснике): |
| Column 1: in brackets: of which arrived with delay | Столбик 1: в скобках: в том числе отправившихся без задержки |
| Row referring to paragraph 5.2.22.20., fourth column (Common RED), transfer the cross mark from the line reading"- no electric control line presented or connected" to the line reading"- electric control line connected". | Строка, относящаяся к пункту 5.2.22.20, четвертый столбик (Обычно/КРАСНЫЙ), перенести пометку крестиком со строки"- электрическая управляющая магистраль не предусмотрена или не подсоединена" на строку"- электрическая управляющая магистраль подсоединена". |
| He has a regular newspaper column that appears in five countries. | Также он ведет регулярную рубрику в газете, которая издается в пяти странах. |
| I started reading your column after we met. | После нашей встречи, я начал читать Вашу рубрику. |
| I think we should give you an online column. | Думаю, надо дать тебе рубрику в Интернете. |
| I read your wonderful column every day... | Я читаю вашу замечательную рубрику каждый день. |
| He has since written for several publications, including the regular column England Made Me in Car Magazine, articles for Top Gear magazine, and a weekly column in The Daily Telegraph. | Он писал для нескольких изданий, включая постоянную рубрику в журнале CAR под названием England Made Me, статьи для журнала Top Gear, а также вёл еженедельную колонку в The Daily Telegraph. |
| She just posted a column online about an hour ago. | Около часа назад опубликовала статью в сети. |
| PARIS - I began writing this column shortly after a remarkable anniversary. | ПАРИЖ. Я начал писать эту статью вскоре после достопримечательного юбилея. |
| The case gained wider notoriety when humor columnist Dave Barry wrote a column about starting a fire in his own toaster with Pop-Tarts. | Этот случай получил широкую огласку после того, как юмористический обозреватель Дэйв Берри (Dave Barry) написал статью о возгорании своего тостера при подогревании «Поп-тартс». |
| That writer you obsess about... he wants to do a whole Commitments column on us in the Journal. | Он хочет статью о нас для своей свадебной колонки. |
| We've got a column from olesker, front metro. | Мы пустили на первую полосу статью Олескера. |
| Sorry. I was thinking about a column I read in the paper... about all these Germans occupying Paris. | Простите, я просто думаю об одной статье в газете... там написано, что немцы оккупировали Париж. |
| Although the Advisory Committee appreciates the inclusion of this information, it requests that in order to clarify the distinction between positions and posts, future human resources tables include a separate column for positions funded under general temporary assistance. | Консультативный комитет выражает удовлетворение по поводу включения этой информации, однако просит в будущем для проведения четкого различия между нештатными и штатными должностями включать в таблицы, посвященные людским ресурсам, отдельный столбец для нештатных должностей, финансируемых по статье временной помощи общего назначения. |
| In my December 2008 column, I argued that the only practical way to shorten the coming period of painful deleveraging and slow growth would be a sustained burst of moderate inflation, say, 4-6% for several years. | В моей статье, вышедшей в декабре 2008 года, я утверждал, что единственным практическим способом сократить ближайший период болезненного сокращения доли заемных средств и медленного роста будет устойчивый всплеск умеренной инфляции, скажем, 4-6 % в год в течение нескольких лет. |
| "Spare a minute?", a media programme enabling the voice of persons with disabilities to be heard through a weekly article or column in local newspapers. | проект средств массовой информации "Есть минутка?", в рамках которого инвалидам еженедельно дается возможность озвучить свое мнение в статье или колонке местных газет. |
| (x) A footnote should be made to the word "barge(s)" mentioned in the first column of the table in article 11 reading: | х) К слову "баржа(баржи)" в первой колонке таблицы, приведенной в статье 11, включить сноску следующего содержания: |
| There's not enough space in my column. | В рубрике просто не хватает места. |
| The game made its first public appearance in the October 1970 issue of Scientific American, in Martin Gardner's "Mathematical Games" column. | Впервые описание этой игры было опубликовано в октябрьском (1970 год) выпуске журнала Scientific American, в рубрике «Математические игры» Мартина Гарднера (Martin Gardner). |
| I explore these sorts of issues in my column... and I have terrific sources: | Я поднимаю эти вопросы в своей рубрике... и у меня отличный источник: |
| In this column you can fin information about our partners from Chisinau, Moldova, and all over the world from wich you can purchase the "Chateau Vartely" production. | В данной рубрике вы найдете информацию и данные наших партнеров из Кишинева, Молдовы и со всего мира, у которых вы сможете приобрести продукцию компании "Chateau Vartely". |
| The goods indicated in items 10 to 13 are missing (M) or have been destroyed (D) as indicated in column 12 | Грузы, указанные в рубриках 10-13, отсутствуют (О) или уничтожены (У), как указано в рубрике 12 |
| In October 1975 Mims convinced Art Salsberg, Editor of Popular Electronics, to offer him a monthly column, the "Experimenter's Corner". | В октябре 1975 года Мимз убедил Арта Сальзберга (Art Salsberg), главного редактора журнала Popular Electronics, поручить ему ведение ежемесячной рубрики «Уголок экспериментатора». |
| Table, column headed "Specification", against "Bengal stick", first and second entries | Таблица, колонка "Технические характеристики", первая и вторая позиции рубрики "Бенгальская свеча" |
| Published in 1969 in Literaturnaya Gazeta, since then he has been the permanent author of the Club of 12 Chairs column. | Публиковаться начал в 1969 году в «Литературной газете», с тех пор является постоянным автором рубрики «Клуб 12 стульев». |
| Where a huge volume of racist and discriminatory letters is received, the topic should be covered by a staff journalist, other than in the letters column. | При значительном объеме читательской почты расистского и дискриминационного содержания эта тема должна кроме того рассматриваться редакциями вне рамок рубрики читательской почты. |
| The song's name is the basis for the title of Dave Mustaine's instructional column in Guitar World magazine, "Symphony of Instruction". | Название песни («Симфония разрушения») стало основой для названия рубрики Мастейна в журнале Guitar World, которая называется «Symphony of Instruction» («Симфония инструкции»). |
| Section 3.2.1, explanation of column 5, second subparagraph (RID only): | Раздел 3.2.1, пояснения к колонке 5, второй абзац (только МПОГ): |
| Under the subheading "Section XIII: air operations", replace the first entry in the right-hand column with the following: The air operations of UNFICYP are related to the monitoring of the buffer zone. | В подрубрике «Раздел XIII: воздушные перевозки» заменить первый абзац в правой колонке текстом следующего содержания: Воздушные перевозки ВСООНК связаны с осуществлением наблюдения в буферной зоне. |
| With reference to the addition of new substances to V4/W4 of 7.2.4, carriage of which in packages was prohibited, it agreed that this special provision should be deleted, since when no packing instruction appeared in the relevant column, carriage in packages was automatically prohibited. | Что касается включения в V4/W4, раздел 7.2.4, новых веществ, перевозка которых в упаковках запрещена, то Совместное совещание решило изъять это специальное положение, так как если в соответствующей колонке не указано никакой инструкции по упаковке, то перевозка веществ в упакованном виде автоматически запрещается. |
| Section 7.3.3 of ADR, bearing in mind the indications contained in column of Chapter 3.2, Table A of ADR; or | раздел 7.3.3 ДОПОГ с учетом указаний, содержащихся в колонке 17 таблицы А главы 3.2 ДОПОГ; или |
| I'm Sara Melas. I run the gossip column at the Standard. | Я - Сара Милас, веду раздел светской хроники в "Стэндард". |
| (b) Length of rib distance remaining from the vertebral column to be specified between buyer and seller. | Ь) Длина ребер, остающихся от позвоночника, согласуется между покупателем и продавцом. |
| The column towards the shoulders. | От позвоночника к плечам. |
| Mount the abdominal insert on a rigid block with the same length and width as the lumbar spine column. | 4.2.1 До установки на манекене поясничного отдела позвоночника производится его калибровка. |
| Most often, it affects the small joints of fingers, feet, knees, coxofemoral joints and also the joints of the vertebral column. | Наиболее часто это заболевание поражает мелкие суставы пальцев рук, стоп, коленные, тазобедренные суставы, а также суставы позвоночника. |
| The invention relates to furniture, in particular to removable seats used for preventing spinal curvatures and in the form of sports training devices for developing a co-ordination and balance sense, different spinal muscle groups and abdominal muscles, rehabilitation treatment, in particular of a vertebral column. | Изобретение относится к мебели, а именно к съемным сиденьям, используемым для профилактики искривлений позвоночника, а также в качестве тренировочного устройства для развития координации и равновесия различных групп спинных мышц брюшного пресса для восстановительного лечения, в частности позвоночного столба. |