| Virtually every newspaper in America has a daily column on astrology. | Фактически, в каждой газете в Америке есть ежедневная астрологическая колонка. |
| With respect to the former, the column entitled "post incumbency and other changes" of schedules 1 to 3 responds to this request. | Во исполнение первой просьбы в таблицы 1-3 включена колонка, озаглавленная "Заполнение должностей и прочие изменения". |
| The differences were again recorded as reconciling entries in a column in the non-expendable inventory reports as at 30 June 2003. | В инвентарной ведомости по имуществу длительного пользования по состоянию на 30 июня 2003 года была вновь включена колонка, в которой указывались балансирующие проводки. |
| Annex B., Appendix 4, Column 20 | Приложение В., добавление 4, колонка 20 |
| The student divides the paper into two columns: the note-taking column (usually on the right) is twice the size of the questions/keyword column (on the left). | Студент делит страницу на две колонки: колонка для конспекта (обычно справа) занимает 2/3 страницы, слева 1/3 занимает колонка для вопросов и ключевых слов. |
| You need to select at least one column for adding subtotals. | Необходимо выбрать хотя бы один столбец для добавления подитогов. |
| Any column can be a key, or multiple columns can be grouped together into a compound key. | Любой столбец может быть ключом, или несколько столбцов могут быть сгруппированы вместе в составной ключ. |
| Rachel, do you see the column with the dates? | Рейчел, вы видите столбец с датами? |
| Then we shall result an official name of the pharaoh, the following column is well-known name of the pharaoh if it is. | Затем приведем официальное имя фараона, следующий столбец - общеизвестное имя фараона, если оно есть. |
| We'll put their names in different fonts and I can use different colors for each column. | Выделим их имена разными шрифтами... а каждый столбец - своим цветом |
| The Fifth Column has forced my hand. | Пятая колонна у меня на ладони. |
| A Byzantine column can be found inside the church. | Византийская колонна находится внутри церкви. |
| With a red kerchief, Burnham signaled the soldiers to turn back, but the column paid no attention and plodded steadily on into the ambush, while Burnham was at once taken prisoner. | Красным платком он подал солдатам сигнал, но колонна не обратила внимания и продолжала шагать, в то время как сам Бёрнхем попал в плен. |
| Several officers were surprised that the column was able to move so promptly, given the exhausted and debauched state of many units after the siege and storming of the city. | Некоторые офицеры были удивлены, что колонна вышла так быстро, с учётом измученного и развращённого грабежами состояния ряда частей после осады и штурма города. |
| This rotor rotates on its central axis (while HSCCC column rotates on its planetary axis and simultaneously rotates eccentrically about another solar axis). | Ротор вращается в центральной оси (в то время, как колонна ВСПТХ вращается по планетарной оси и одновременно вращается эксцентрично по солярной оси). |
| A vast column of light, 20 miles tall. | Огромный столб света высотой 30 км. |
| The column of the spring water can spurt up to 12 m high due to the effect of high pressure. | Столб воды из источника благодаря давлению может подняться на высоту 12 м. |
| Consider the column of atmosphere! | Примите во внимание атмосферный столб. |
| The Tower consists of 15 searchlights with prisms that act as mirrors, reflecting the column of light vertically into the sky from a 10-metre wide wishing well. | Башня состоит из 15 прожекторов с призмами, которые действуют как зеркала, отражая столб света вертикально в небо на высоту до 4000 метров. |
| A column of air, weighing 214 kilos,... presses upon every citizen, even party members. | На каждого гражданина, даже партийного, давит атмосферный столб весом 214 кило? |
| Army forces (column 2): | Сухопутные войска (графа 2): |
| Other combat forces (column 5): | Другие боевые силы (графа 5): |
| Home (column 9): Not applicable. | На своей территории (графа 9): |
| Column 9 (Emergency aid to civilians): included in total military forces cost; not separately provided. | Графа 9 (Чрезвычайная помощь гражданскому населению): данные включены в общие военные расходы; в отдельном виде не предоставляются. |
| The form for registration of marriages has a column for "Father's name and surname" which has to be filled for both parties, but it does not have a corresponding column for their mothers' names and surnames. | В бланке регистрации брака есть графа "Имя и фамилия отца", которая должна быть заполнена обеими сторонами, но нет графы для внесения имен и фамилий матерей. |
| Row referring to paragraph 5.2.1.27.6., third column (Motor Vehicle/YELLOW), delete the cross mark. | Строка, относящаяся к пункту 5.2.1.27.6, третий столбик (Транспортное средство/ЖЕЛТЫЙ), исключить пометку крестиком. |
| Thus there are five issues that have attracted the interest of 40 per cent or more of all respondents (column 4). These are the topics (in the order in which they appear in the questionnaire): | Так, интерес по меньшей мере 40% респондентов (четвертый столбик) привлекли следующие пять тем (приводятся в порядке расположения в вопроснике): |
| Paragraph 15.2.1.1.1., the table, the sixth column "Close-proximity mirror Class V", the cell for motor vehicles of category N2 <= 7.5 t, the text in the cell, amend to read: | Пункт 15.2.1.1.1, таблица, шестой столбик "Зеркало бокового обзора, класс V", графа, касающаяся механических транспортных средств категории N2 <= 7,5 т, текст в графе изменить следующим образом: |
| The resulting figure is weighted by the gross salary per annum in United States dollars divided by 1,000 (ibid., fourth column) to produce a weighted base figure (ibid., fifth column). | Полученная величина взвешивается по величине годового валового оклада в долларах Соединенных Штатов, поделенной на 1000 (там же, четвертый столбик), в результате чего получается взвешенный базисный показатель (там же, пятый столбик). |
| Every column is one of those concepts. | Каждый столбик - это одна из подтем. |
| People are reading your column. | Люди вновь читают твою рубрику. |
| I'm trying to start a music column for The Crimson. | Хочу открыть рубрику в "Кримзоне". |
| The editors want a column by someone more in touch with young people. | Редакция решила передать мою рубрику журналистке, "понимающей интересы молодежи"! |
| He has since written for several publications, including the regular column England Made Me in Car Magazine, articles for Top Gear magazine, and a weekly column in The Daily Telegraph. | Он писал для нескольких изданий, включая постоянную рубрику в журнале CAR под названием England Made Me, статьи для журнала Top Gear, а также вёл еженедельную колонку в The Daily Telegraph. |
| It's been a while since we had a scroll-shooter in our column. | Давненько к нам в рубрику не заглядывали хорошие скрол-шутеры. |
| PARIS - I began writing this column shortly after a remarkable anniversary. | ПАРИЖ. Я начал писать эту статью вскоре после достопримечательного юбилея. |
| Look, Dad, I got a column due in about an hour. | Послушай пап, мне статью сдавать примерно через час. |
| The case gained wider notoriety when humor columnist Dave Barry wrote a column about starting a fire in his own toaster with Pop-Tarts. | Этот случай получил широкую огласку после того, как юмористический обозреватель Дэйв Берри (Dave Barry) написал статью о возгорании своего тостера при подогревании «Поп-тартс». |
| Novelist and commentator Katherine Dunn wrote a column that criticized Holyfield's sportsmanship in the controversial bout and charged the news media with being biased against Tyson. | Писатель и обозреватель Кэтрин Данн написала статью с критикой Холифилда в спорном бою с Тайсоном и обвинила СМИ в предвзятости против Тайсона. |
| The 2006 State Budget includes a special budget entry for international cooperation entitled "International Solidarity Provision", under the Economic Planning and Justice column in the expenditure chapter of the Foreign Affairs Department- Economic and Social Affairs Directorate. | Государственный бюджет на 2006 год включает отдельную статью по международному сотрудничеству, озаглавленную "Положение международной солидарности" в разделе Экономическое планирование и справедливость по статье расходов Управления экономических и социальных дел министерства иностранных дел. |
| Don't forget me in your column next week, chri. | Не забудь упомянуть обо мне в статье на следующей неделе, дорогой. |
| Hart draws the weekly cartoon for my column. | Харт каждую неделю рисует карикатуру к моей статье. |
| In his last column, he declared all-out war on Ayim. | В его последней статье, он объявил открытую войну Аиму. |
| "Spare a minute?", a media programme enabling the voice of persons with disabilities to be heard through a weekly article or column in local newspapers. | проект средств массовой информации "Есть минутка?", в рамках которого инвалидам еженедельно дается возможность озвучить свое мнение в статье или колонке местных газет. |
| In 2003, Ed Pegg wrote in his online MAA column that F24A deserves a name but did not propose one. | В 2003 Эд Пегг (Ed Pegg Jr.) написал в своей статье на сайте Математической ассоциации Америки, что F24A заслуживает имя, но не предложил какое-либо. |
| I explore these sorts of issues in my column... and I have terrific sources: | Я поднимаю эти вопросы в своей рубрике... и у меня отличный источник: |
| The column under causes called "On the way to work" refers to accidents that occurred in transit on the way to the workplace. | В рубрике "По пути на работу" приводятся данные о несчастных случаях, которые имели место во время следования соответствующих лиц к месту работу. |
| In this column you can fin information about our partners from Chisinau, Moldova, and all over the world from wich you can purchase the "Chateau Vartely" production. | В данной рубрике вы найдете информацию и данные наших партнеров из Кишинева, Молдовы и со всего мира, у которых вы сможете приобрести продукцию компании "Chateau Vartely". |
| You know, I occasionally get "whatever happened to" column written about me in the newspapers. | Иногда обо мне пишут в газетах в рубрике Светская хроника. |
| The professional diseases column relates to diseases developed because one has been involved in activities that can cause bodily harm while in the workplace. | В рубрике о профессиональных заболеваниях приводятся данные о болезнях, развившихся в результате трудовой деятельности, сопряженной с риском для здоровья. |
| Alice is still with us today, she edits our famous column, | Сегодня у нас в гостях Алиса, легендарная хроникер рубрики |
| Table, column headed "Specification", against "Bengal stick", first and second entries | Таблица, колонка "Технические характеристики", первая и вторая позиции рубрики "Бенгальская свеча" |
| A frequent contributor to the letters column in the Midnight Ranger comic between 2003 and 2009. | Завсегдатаем рубрики для фанатов в комиксах о Полуночнике в 2003-2009 годах. |
| The song's name is the basis for the title of Dave Mustaine's instructional column in Guitar World magazine, "Symphony of Instruction". | Название песни («Симфония разрушения») стало основой для названия рубрики Мастейна в журнале Guitar World, которая называется «Symphony of Instruction» («Симфония инструкции»). |
| That's where we got it from, the News In Brief column, | Из рубрики "Срочно в номер". |
| The column "comments" contains points of particular relevance to the proposals listed above. | Раздел «Замечания» содержит вопросы, представляющие особую важность для вышеупомянутых предложений. |
| The first section in the "remarks" column should read | Первый раздел в колонке «Примечания» следует читать: |
| (b) Each column heading should include a reference to the chapter or section in question; | Ь) название каждой колонки должно содержать ссылку на соответствующую главу или раздел; |
| The UK believes that the original proposal should now once more be considered and that Column 9(b) should be deleted from Table 3.2A and Section 4.1.10 deleted from Part 4. | Соединенное Королевство полагает, что сейчас необходимо вновь рассмотреть его первоначальное предложение и что следует исключить колонку 9 b из таблицы 3.2А и исключить раздел 4.1.10 из части 4. |
| You read the obituary column. | Просто читаешь раздел некрологов. |
| Specify point end removal distance from vertebral column. | Указать точку, от которой определяется расстояние от позвоночника. |
| PAD, DEVICE AND METHOD FOR STRETCHING A VERTEBRAL COLUMN AND FOR RELIEVING STRESS FROM SKELETAL MUSCLES | МАТРАЦ, УСТРОЙСТВО И СПОСОБ ВЫТЯЖЕНИЯ ПОЗВОНОЧНИКА И СНЯТИЯ НАПРЯЖЕНИЙ СО СКЕЛЕТНЫХ МЫШЦ И СВЯЗОК |
| VERTEBRAL COLUMN EXTENSION METHOD FOR RESTORING INTERVERTEBRAL DISCS (VARIANTS) AND DEVICE FOR CARRYING OUT SAID METHOD | СПОСОБ ВЫТЯЖЕНИЯ ПОЗВОНОЧНИКА ДЛЯ ВОССТАНОВЛЕНИЯ МЕЖПОЗВОНОЧНЫХ ДИСКОВ (ВАРИАНТЫ) И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ (ВАРИАНТЫ) |
| The lumbar spine is a flexible rubber column, which allows shear and bending in all directions. | Поясничный отдел позвоночника представляет собой гибкий резиновый цилиндр, который может смещаться и изгибаться во всех направлениях. |
| The lumbar spine consists of a rubber column which is mounted between the thoracic skeleton and the pelvis. | 2.5.1 Поясничный отдел позвоночника представляет собой цилиндрический резиновый элемент, который устанавливается между грудной клеткой и тазом. |