| The AGED column will be added to the all commands. | то колонка AGED будет добавлена во все команды обновления. |
| The schedules of the Republic of Korea and Japan are among the rare schedules that have entries under the "Additional commitments" column that relate to future liberalization measures. | К числу тех редких перечней, в которых содержится колонка "Дополнительные обязательства" с упоминанием в ней будущих мер в области либерализации, относятся перечни обязательств Республики Корея и Японии. |
| Column headed "Total cost", against "Projected hours/month" | Колонка «Общие расходы»: в строке «Прогнозируемые часы налета в месяц» |
| Column headed "Appointments/Total/All" | Колонка, озаглавленная "Назначения/итого/всего" |
| Consequences 6. Items transported in bulk, if authorized under Chapter 3.2 (Column 17), will be carried in vehicles or containers with conventional markings, namely numbered orange plates. | Изделия, транспортируемые навалом, если этот способ транспортировки разрешен в соответствии с главой 3.2 (колонка 17), должны перевозиться в транспортных средствах или контейнерах, имеющих традиционную маркировку, а именно маркировку в виде табличек оранжевого цвета с соответствующими номерами. |
| Sort the state column to return to alphabetical order. | Сортируйте столбец состояния, чтобы вернуться в алфавитный порядок. |
| And move their share to your column in the ledger? | И переместите их долю в свой столбец? |
| It was done by finding the column corresponding to the first letter, the row corresponding to the second letter, and entering the third letter into the cell where the row and column intersected. | Брался столбец, соответствующий первой букве, строка, соответствующая второй букве, третья буква вписывалась в клетку на пересечении строки и столбца. |
| The Lookup transformation reference metadata contains too few columns. Check the SQLCommand property. The SELECT statement must return at least one column. | Эталонные метаданные преобразования Уточняющий запрос содержат слишком мало столбцов. Проверьте свойство SQLCommand. Инструкция SELECT должна вернуть хотя бы один столбец. |
| The lookup transform must contain at least one input column joined to a reference column, and none were specified. You must specify at least one join column. | Преобразование Уточняющий запрос должно содержать хотя бы один входной столбец, соединенный со ссылочным столбцом, но соединение не определено. Необходимо указать хотя бы один столбец соединения. |
| It was a calibrated stone column placed in the middle of a body of water, connected by a stone bridge. | Это была калиброванная каменная колонна, расположенная посредине водного бассейна и соединённая с берегом каменным мостом. |
| This column overcame minefields, roadblocks and demolished bridges, and eventually went on to help secure the town of Margão. | Эта колонна прошла через минные поля, дорожные заграждения и разрушенные мосты и в итоге пришла на помощь войскам, зачищающим город Марган. |
| The southern column was the first to meet the defending army forces commanded by Colonel Casillas Lumpuy. | Южная колонна должна была первой вступить в контакт с оборонявшими город силами под командованием полковника Касильяса Лумпуйя. |
| As with a column, a pilaster can have a plain or fluted surface to its profile and can be represented in the mode of any architectural style. | Так же как и колонна, пилястра может иметь гладкую или рифлёную поверхность и может быть представлена в любом архитектурном стиле. |
| Entrance to the abbey is through a large inner court in the centre of which stands a Baroque Holy Trinity Column, designed by Giovanni Giuliani and completed in 1739. | При входе в аббатство расположен большой внутренний двор, в центре которого стоит барочная колонна Святой Троицы (Джузеппе Джулиани, 1739 год). |
| In Feldioara, a column of water rose several meters into the air from a crack caused by the earthquake. | В Фелдиоаре столб воды поднялся на несколько метров в воздух из трещины, вызванной землетрясением. |
| At 16:00 on 1 November, Leipzig spotted a column of smoke in the distance, followed by a second ship at 16:17, and a third at 16:25. | 1 ноября в 16.00 на «Лейпциге» заметили столб дыма на расстоянии, в 16.17 другой корабль и третий в 16.25. |
| I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch. | Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван. |
| A column of air, weighing 214 kilos,... presses upon every citizen, even party members. | На каждого гражданина, даже партийного, давит атмосферный столб весом 214 кило? |
| I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch. | Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван. |
| Air force (column 4): | Военно-воздушные силы (графа 4): |
| Central support and administration and command (column 6): | Центральные структуры тылового обеспечения и управления (графа 6): |
| Emergency aid to civilians (column 9): | Чрезвычайная помощь гражданскому населению (графа 9): |
| Naval forces (column 3): | Военно-морские силы (графа З): |
| Column 9 (Emergency aid to civilians): included in total military forces cost; not separately provided. | Графа 9 (Чрезвычайная помощь гражданскому населению): данные включены в общие военные расходы; в отдельном виде не предоставляются. |
| This will give you a column of text about 60 characters wide which is easy to read on all e-mail systems. | Это даст вам столбик текста шириной примерно в 60 знаков, который легко прочитать в email-клиенте любой системы. |
| The division also occurs in the column, but the quotient (result) is written below the divider, and separated by the horizontal line. | Деление также происходит в столбик, но частное (результат) записывается ниже делителя и отделяется от него горизонтальной чертой. |
| Thus there are five issues that have attracted the interest of 40 per cent or more of all respondents (column 4). These are the topics (in the order in which they appear in the questionnaire): | Так, интерес по меньшей мере 40% респондентов (четвертый столбик) привлекли следующие пять тем (приводятся в порядке расположения в вопроснике): |
| Column 5: lack of staff | Столбик 5: недостаток персонала. |
| The resulting figure is weighted by the gross salary per annum in United States dollars divided by 1,000 (ibid., fourth column) to produce a weighted base figure (ibid., fifth column). | Полученная величина взвешивается по величине годового валового оклада в долларах Соединенных Штатов, поделенной на 1000 (там же, четвертый столбик), в результате чего получается взвешенный базисный показатель (там же, пятый столбик). |
| He has a regular newspaper column that appears in five countries. | Также он ведет регулярную рубрику в газете, которая издается в пяти странах. |
| People are reading your column. | Люди вновь читают твою рубрику. |
| I write a freelance advice column | Я веду свободную рубрику советов |
| In addition, the women's magazine Gurbansoltan eje has a regular column devoted to children. | Кроме того постоянную рубрику, посвященную детям, содержит журнал для женщин "Гурбансолтан эдже". |
| It's been a while since we had a scroll-shooter in our column. | Давненько к нам в рубрику не заглядывали хорошие скрол-шутеры. |
| PARIS - I began writing this column shortly after a remarkable anniversary. | ПАРИЖ. Я начал писать эту статью вскоре после достопримечательного юбилея. |
| About $500 a column. | Примерно 500 долларов за статью. |
| It'll be a five column article. | Дам статью на первой полосе, Фантомас будет доволен. |
| Despite this, most modern texts - and this article - include the row and column headers for added clarity. | Вопреки этому большинство современных текстов, включая и эту статью, включают заголовочные строку и столбец для большей ясности. |
| In 2002, Mims followed with another LED sun photometer paper, "An inexpensive and stable LED Sun photometer for measuring the water vapor column over South Texas from 1990 to 2001". | В 2002 году Мимз написал ещё одну статью на тему солнечного фотометра - «Недорогой и стабильный солнечный фотометр для измерения конденсации водяного пара в атмосферном столбе над Южным Техасом в период с 1990 по 2001 год». |
| Don't forget me in your column next week, chri. | Не забудь упомянуть обо мне в статье на следующей неделе, дорогой. |
| In his last column, he declared all-out war on Ayim. | В его последней статье, он объявил открытую войну Аиму. |
| What did you think of my column? | А что ты думаешь о моей статье? |
| If it had been rumor, you'd have read it in my column a long time ago. | Если бы это был слух, ты бы это давно прочитал в моей статье. |
| In my December 2008 column, I argued that the only practical way to shorten the coming period of painful deleveraging and slow growth would be a sustained burst of moderate inflation, say, 4-6% for several years. | В моей статье, вышедшей в декабре 2008 года, я утверждал, что единственным практическим способом сократить ближайший период болезненного сокращения доли заемных средств и медленного роста будет устойчивый всплеск умеренной инфляции, скажем, 4-6 % в год в течение нескольких лет. |
| There's not enough space in my column. | В рубрике просто не хватает места. |
| The game made its first public appearance in the October 1970 issue of Scientific American, in Martin Gardner's "Mathematical Games" column. | Впервые описание этой игры было опубликовано в октябрьском (1970 год) выпуске журнала Scientific American, в рубрике «Математические игры» Мартина Гарднера (Martin Gardner). |
| In this column you can fin information about our partners from Chisinau, Moldova, and all over the world from wich you can purchase the "Chateau Vartely" production. | В данной рубрике вы найдете информацию и данные наших партнеров из Кишинева, Молдовы и со всего мира, у которых вы сможете приобрести продукцию компании "Chateau Vartely". |
| The goods indicated in items 10 to 13 are missing (M) or have been destroyed (D) as indicated in column 12 | Грузы, указанные в рубриках 10-13, отсутствуют (О) или уничтожены (У), как указано в рубрике 12 |
| The professional diseases column relates to diseases developed because one has been involved in activities that can cause bodily harm while in the workplace. | В рубрике о профессиональных заболеваниях приводятся данные о болезнях, развившихся в результате трудовой деятельности, сопряженной с риском для здоровья. |
| Alice is still with us today, she edits our famous column, | Сегодня у нас в гостях Алиса, легендарная хроникер рубрики |
| The late Rudiger Dornbusch - who used to write this column - used to say that unsustainable situations lasted longer than economists who believed in market rationality and equilibrium could imagine possible. They then tended to collapse more quickly than anyone could believe. | Покойный Рудигер Дорнбух - который писал раньше статьи для этой рубрики - говорил, что неустойчивые ситуации длились дольше, чем могли себе представить экономисты, верящие в рациональность и равновесие рынка - а затем обычно обрушивались стремительнее, чем кто-либо мог себе представить. |
| Table, column headed "Specification", against "Bengal stick", first and second entries | Таблица, колонка "Технические характеристики", первая и вторая позиции рубрики "Бенгальская свеча" |
| Where a huge volume of racist and discriminatory letters is received, the topic should be covered by a staff journalist, other than in the letters column. | При значительном объеме читательской почты расистского и дискриминационного содержания эта тема должна кроме того рассматриваться редакциями вне рамок рубрики читательской почты. |
| That's where we got it from, the News In Brief column, | Из рубрики "Срочно в номер". |
| Table 1, column headed "Further information" | Таблица 1, раздел "Дополнительная информация" |
| The first section in the "remarks" column should read | Первый раздел в колонке «Примечания» следует читать: |
| Annex, section B, first column, first line | Приложение, раздел В, первая колонка, первая строка |
| You read the obituary column. | Просто читаешь раздел некрологов. |
| In section 2. STEERING, the text in the item column for 2.1.2 "Steering column" should be reinstated. | Раздел 2, РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ, поправка к тексту на русском языке не относится. |
| Also the fractures to the acetabulum anterior wall and posterior column... from the heads of the femur being pushed upwards. | Также переломы вертлужной впадины передней стенки и заднего отдела позвоночника... из-за того, что головка бедра была вытолкнута вверх. |
| The office variant of the device is provided with an additional backrest (fig. 5, ref. 5) used for supporting the entire vertebral column. | Офисный варианта устройства имеет дополнительную спинку (5) (Фиг. 5) для опоры всего позвоночника. |
| The controllable prosthesis for the cervical region of the vertebral column has a kinematic system of a Sholkor platform manipulator and consists of a lower support and an upper support in the form of supporting rings, which consist of two halves connected by a hinge. | Управляемый протез шейного отдела позвоночника имеет кинематическую схему платформенного манипулятора Sholkor и состоит из нижней и верхней опоры выполненных в виде опорных колец, которые состоят из двух половин соединенных шарнирно. |
| Most often, it affects the small joints of fingers, feet, knees, coxofemoral joints and also the joints of the vertebral column. | Наиболее часто это заболевание поражает мелкие суставы пальцев рук, стоп, коленные, тазобедренные суставы, а также суставы позвоночника. |
| The lumbar spine is a flexible rubber column, which allows shear and bending in all directions. | Поясничный отдел позвоночника представляет собой гибкий резиновый цилиндр, который может смещаться и изгибаться во всех направлениях. |