| The reporting forms include a "Remarks" column allowing Governments, at their discretion, to supplement the numerical data with some descriptive comments on the transfers reported. | В формы отчетности включена колонка "Замечания", позволяющая правительствам по своему усмотрению дополнять количественные данные некоторыми письменными комментариями к сообщенным поставкам. |
| After downwards add, as indicated in ADN, Chapter 3.2, Table A, column or Table C, column | После "вниз" добавить", как указано в ВОПОГ, глава 3.2, таблица А, колонка или таблица С, колонка". |
| Third column, last entry: for Personnel Management and Support Service (in lieu of delegation of authority) read Personnel Management and Support Service (in view of delegation of authority) | Третья колонка, последний пункт: вместо "Служба кадрового управления и обеспечения (вместо передачи полномочий)" читать "Служба кадрового управления и обеспечения (ввиду передачи полномочий)". |
| Column headed "Weighted Staff Position" | Колонка, озаглавленная "Взвешенный показатель числа сотрудников" |
| Baobab (Africa & Middle East) - named for the baobab tree, this column was established in July 2010 and focuses on various issues across the African continent. | Баобаб (Африка и Ближний Восток) - назван в честь баобаба, эта колонка была создана в июле 2010 года и включает в себя статьи, связанные с африканским континентом. |
| You can record historical attributes using a single column or start and end date columns. | Для сохранения атрибутов с предысторией можно использовать отдельный столбец или столбцы, содержащие время начала и окончания событий. |
| Specifies the column that contains the reference terms. The column must be in the table specified in the property RefTermTable. | Указывает столбец, содержащий эталонные термины. Столбец должен находиться в таблице, указанной в свойстве RefTermTable. |
| Indicates whether the value in the PivotKeyValue property is written to the column in the new row. | Указывает, записывается ли значение свойства PivotKeyValue в столбец в новой строке. |
| Cannot convert the expression result data type to the column data type. The result of the expression should be written to an input/output column, but the data type of the expression cannot be converted to the data type of the column. | Не удалось преобразовать тип данных результата выражения в тип данных столбца. Результат выражения должен быть записан во входной/выходной столбец, но тип данных выражения не может быть преобразован в тип данных столбца. |
| In diagnostic testing, the main ratios used are the true column ratios - True Positive Rate and True Negative Rate - where they are known as sensitivity and specificity. | В лабораторных тестах основные используемые отношения - столбец истинных долей - доля верноположительных и доля верноотрицательных результатов - где они известны как чувствительность и специфичность. |
| This golden column supports the energetic posture of Self-enablement. | Эта золотая колонна поддерживает энергетическое состояния Само-раскрытия. |
| If radical Fifth Column were there, they are long gone by now. | Если радикальная Пятая Колонна была там, Они давно уже свалили оттуда. |
| This column to the chariot! | Эта колонна - к колеснице! |
| The column itself is described as being of great height, 70 meters according to Cristoforo Buondelmonti. | Сама колонна описывается как чрезвычайно большая, 70 метров согласно Кристофоро Буондельмонти и была видна с моря. |
| It is believed that the eruption column was 50 kilometres (31 mi) high, twice as high as the eruption column from Mount St. Helens in 1980. | Считается, что высота эруптивной колонны достигла 50 км в высоту, что вдвое выше, чем колонна от извержения вулкана Сент-Хеленс в 1980 году. |
| The column of the spring water can spurt up to 12 m high due to the effect of high pressure. | Столб воды из источника благодаря давлению может подняться на высоту 12 м. |
| Even today, just a few kilometres from this Hall, we can contemplate, bewildered, the column of smoke that marks the remains of the twin towers. | Даже сегодня - буквально в нескольких километрах от этого зала - мы можем с ужасом наблюдать столб дыма на месте оставшихся от башен-близнецов руин. |
| Neverthless, eruption may be hazardous due to a high pressure inside a cone. For this reason, during eruption there occurs inflammation of gas; sometimes a column of flame is 300 - 500m high, there appear numerous fractures around the crater field. | Тем не менее, извержение может быть опасно из - за высокого давления внутри конуса, и поэтому при извержении происходит воспламенение газа; иногда столб пламени достигает высоты 300 - 500 м, появляются многочисленные трещины вокруг кратерного поля. |
| At 16:00 on 1 November, Leipzig spotted a column of smoke in the distance, followed by a second ship at 16:17, and a third at 16:25. | 1 ноября в 16.00 на «Лейпциге» заметили столб дыма на расстоянии, в 16.17 другой корабль и третий в 16.25. |
| I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch. | Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван. |
| Army forces (column 2): | Сухопутные войска (графа 2): |
| Column 2 (Land forces): the budget of the Department of the Army. | З. Графа 2 (Сухопутные войска): бюджет Министерства армии. |
| Column 6 (Central support administration and command): the budgets of the defence agencies (Office of the Secretary of Defense, Defense Logistics Agency, Defense Information Systems Agency, Defense Contract Audit Agency, etc.) which provide defence-wide support and general administration. | Графа 6 (Центральные структуры тылового обеспечения и управления): бюджеты оборонных агентств (аппарат Министра обороны, Управление тыла Министерства обороны, Агентство систем оборонной информации, Агентство по ревизии оборонных контрактов и т.д.), осуществляющих общесистемное тыловое обеспечение и общее административное управление. |
| In the table 9.2.1, under 9.2.3 Braking equipment, column "Comments": | Таблица 9.2.1, графа 9.2.3 "Тормозное оборудование", колонка "Замечания": |
| A second column, with about 1,500 men under the command of Graf Hans von Werdenberg-Sargans, marched over the Kerenzerberg Pass. | Второе соединение (около 1500 человек) под командованием графа Ганса фон Верденберг-Зарганса (нем. Hans von Werdenberg-Sargans) двигалось через альпийский перевал Керензерберг (нем. Kerenzerberg). |
| Then you count the vowels in both names and you add them in each vowel column. | Нужно сосчитать гласные в обоих именах, а затем сложить их в столбик. |
| Row referring to paragraph 5.2.1.27.6., third column (Motor Vehicle/YELLOW), delete the cross mark. | Строка, относящаяся к пункту 5.2.1.27.6, третий столбик (Транспортное средство/ЖЕЛТЫЙ), исключить пометку крестиком. |
| Then what does a column of 32 numbers mean? | А что тогда означает столбик из 32 цифр? |
| Column 8: stopping the voltage over the train and previous survey of the wagons' list by the Rumanian railway when the train arrives at Curtici from Hungary | Столбик 8: отключение электричества и предварительный анализ вагонной документации на Румынских железных дорогах, когда состав прибывает из Венгрии в Куртич. |
| This did not be maybe his husband, but the bed column we will have then a monkey some drinks and again. | Это был столбик не мужа, а кроватный столбик, и теперь мы получим деревянного ослика. |
| She is currently Executive Editor of The Global Gourmet and writes a monthly food column about culinary topics. | В настоящее время, Кейт работает исполнительным редактором The Global Gourmet и ежемесячно выпускает рубрику о кулинарии. |
| While you're on your personal call, I finished the trends column. | Пока ты болтала на личные темы, я закончил рубрику о тенденциях. |
| In February 2014, Evans began writing a column titled "The Stoned Gamer" for High Times magazine. | В феврале 2014 года Эванс начала вести рубрику под названием The Stoned Gamer для журнала High Times. |
| I think we should give you an online column. | Думаю, надо дать тебе рубрику в Интернете. |
| He was an instructor in non-profit management in the Bissett School of Business at Mount Royal University and wrote a regular municipal affairs column for the Calgary Herald. | Он был преподавателем некоммерческого управления в Школе бизнеса Биссетта в Университете Маунт-Ройял и вёл рубрику в Калгари геральд, посвящённую городским делам. |
| Look, if you don't want to write the column, just say so. | Знаете, если вы не хотите написать статью, просто так и скажите. |
| In 2002, Mims followed with another LED sun photometer paper, "An inexpensive and stable LED Sun photometer for measuring the water vapor column over South Texas from 1990 to 2001". | В 2002 году Мимз написал ещё одну статью на тему солнечного фотометра - «Недорогой и стабильный солнечный фотометр для измерения конденсации водяного пара в атмосферном столбе над Южным Техасом в период с 1990 по 2001 год». |
| I would like to thank you for last Friday's column. | Я хотел поблагодарить вас за вашу статью, она помогла мне понять моих родителей. |
| We've got a column from olesker, front metro. | Мы пустили на первую полосу статью Олескера. |
| Maya, dear, I understand you're writing this month's relationship column. | Майя, дорогая, вижу, пишешь статью в колонку об отношениях этого выпуска? |
| Hart draws the weekly cartoon for my column. | Харт каждую неделю рисует карикатуру к моей статье. |
| In his last column, he declared all-out war on Ayim. | В его последней статье, он объявил открытую войну Аиму. |
| But if I did, I'd have to read about being a candidate for Betty Ford in your next column, so no. | Я бы с удовольствием, но тогда в твоей новой статье я прочту, что стал кандидатом на место Бетти Форд, так что нет. |
| In one 1998 column, he wrote about journalists jailed for operating independently and lamented an internal press "totally devoid of meaning." | В одной своей статье в 1998 году он написал о том, что журналистика оказалась в тюрьме за свою независимость, и с горечью отозвался о государственной прессе как об "абсолютно лишенной смысла". |
| The 2006 State Budget includes a special budget entry for international cooperation entitled "International Solidarity Provision", under the Economic Planning and Justice column in the expenditure chapter of the Foreign Affairs Department- Economic and Social Affairs Directorate. | Государственный бюджет на 2006 год включает отдельную статью по международному сотрудничеству, озаглавленную "Положение международной солидарности" в разделе Экономическое планирование и справедливость по статье расходов Управления экономических и социальных дел министерства иностранных дел. |
| The game made its first public appearance in the October 1970 issue of Scientific American, in Martin Gardner's "Mathematical Games" column. | Впервые описание этой игры было опубликовано в октябрьском (1970 год) выпуске журнала Scientific American, в рубрике «Математические игры» Мартина Гарднера (Martin Gardner). |
| In this column you can fin information about our partners from Chisinau, Moldova, and all over the world from wich you can purchase the "Chateau Vartely" production. | В данной рубрике вы найдете информацию и данные наших партнеров из Кишинева, Молдовы и со всего мира, у которых вы сможете приобрести продукцию компании "Chateau Vartely". |
| Detailed information about individual prizes that will be awarded to Shakhtar players starting from March 2010 can be found in Trophy column. | Подробные сведения об индивидуальных призах, которые с марта 2010 года будут вручаться лучшим в составе «горняков», читатели найдут в рубрике «Трофей». |
| The professional diseases column relates to diseases developed because one has been involved in activities that can cause bodily harm while in the workplace. | В рубрике о профессиональных заболеваниях приводятся данные о болезнях, развившихся в результате трудовой деятельности, сопряженной с риском для здоровья. |
| This time the authors of the pamphlet brought together Shakhtar's forward and halfback in the Slap-Bang column. | Авторы издания на этот раз свели нападающего «Шахтера» и полузащитника «Металлиста» в рубрике «Лоб в лоб». |
| In October 1975 Mims convinced Art Salsberg, Editor of Popular Electronics, to offer him a monthly column, the "Experimenter's Corner". | В октябре 1975 года Мимз убедил Арта Сальзберга (Art Salsberg), главного редактора журнала Popular Electronics, поручить ему ведение ежемесячной рубрики «Уголок экспериментатора». |
| Some of the rooms allocated column "From the Life of the Orthodox parishes of the Diocese of Germany", "Church Chronicle", "The Church Life", containing materials of local church history. | В некоторых номерах выделялись рубрики «Из жизни православных приходов Германской епархии», «Церковная хроника», «Церковная жизнь», содержавшие материалы о местной церковной истории. |
| Table, column headed "Specification", against "Bengal stick", first and second entries | Таблица, колонка "Технические характеристики", первая и вторая позиции рубрики "Бенгальская свеча" |
| As the house organ, there are monthly departments covering APS news and activities, a president's column, and so forth. | Будучи печатным органом общества, журнал ежемесячно содержит такие рубрики, как новости и деятельность общества, колонка президента общества и т. п. |
| Table, column headed "Definition", against "Shell, spherical or cylindrical/ Shell of shells (spherical)", fourth and fifth entries | Таблица: колонка "Определение", четвертая и пятая позиции рубрики "Высотный шар, сферической или цилиндрической формы/Сфера сфер" |
| The column "comments" contains points of particular relevance to the proposals listed above. | Раздел «Замечания» содержит вопросы, представляющие особую важность для вышеупомянутых предложений. |
| Until September 2006 this was available only as an on-line column, but it is now included in the print edition. | До сентября 2006 года раздел был доступен только на сайте, но в настоящее время включен в печатное издание. |
| It might be possible to include a section on transport classification criteria in the WHO publication, as well as a column showing the United Nations numbers to be used for each pesticide. | Можно было бы включить в публикацию ВОЗ раздел, посвященный критериям транспортной классификации, а также колонку с номерами пестицидов, принятыми Организацией Объединенных Наций. |
| In section 2. STEERING, the text in the item column for 2.1.2 "Steering column" should be reinstated. | Раздел 2, РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ, поправка к тексту на русском языке не относится. |
| I'm Sara Melas. I run the gossip column at the Standard. | Я - Сара Милас, веду раздел светской хроники в "Стэндард". |
| You have to cutting the column. | Похоже, тебе придется резать со стороны позвоночника. |
| (b) Length of rib distance remaining from the vertebral column to be specified between buyer and seller. | Ь) Длина ребер, остающихся от позвоночника, согласуется между покупателем и продавцом. |
| Ligamentum nuchae is a large portion of the supraspinous ligament which extends along the vertebral column, being particular evident in the neck and thoracic region of the carcase. | Затылочная связка представляет собой большую часть надосной связки, которая вдоль позвоночника, причем она особо выделяется в шейной или грудной части туши. |
| VERTEBRAL COLUMN EXTENSION METHOD FOR RESTORING INTERVERTEBRAL DISCS (VARIANTS) AND DEVICE FOR CARRYING OUT SAID METHOD | СПОСОБ ВЫТЯЖЕНИЯ ПОЗВОНОЧНИКА ДЛЯ ВОССТАНОВЛЕНИЯ МЕЖПОЗВОНОЧНЫХ ДИСКОВ (ВАРИАНТЫ) И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ (ВАРИАНТЫ) |
| The lumbar spine consists of a rubber column which is mounted between the thoracic skeleton and the pelvis. | 2.5.1 Поясничный отдел позвоночника представляет собой цилиндрический резиновый элемент, который устанавливается между грудной клеткой и тазом. |