| The Translation column must be blank no IP translation is performed. | Колонка Перевод (Translation) должна быть пустой - перевод IP не выполняется. |
| The pilot and passenger were seated in side-by-side configuration: the control column was centrally mounted and there were two sets of rudder pedals, so that it could be flown from either seat. | Пилот и пассажир сидели в конфигурации тандем: контрольная колонка была установлена посередине, два набора педалей руля позволяли управлять с любого места. |
| 1 The "CSSA code" column contains cross-references to the codes of the Classification of Statistics and Statistical Activities of the former ACC Subcommittee on Statistical Activities; the cross-references are subject to further discussion. | 1 Колонка «Код КССД» содержит перекрестные ссылки на коды Классификации статистики и статистической деятельности бывшего Подкомитета АКК по статистической деятельности; вопрос о перекрестных ссылках подлежит дальнейшему обсуждению. |
| Column (8): Replace "alphanumeric" by "alphabetic". | Колонка (8): Заменить "буквенно-цифровые" на "буквенные". |
| In 6.8.2.5.2, in the left hand column: | Пункт 6.8.2.5.2, левая колонка: |
| Indicates whether to use the column to determine if two records are similar. | Указывает, следует ли использовать столбец для определения подобия строк. |
| There is a data source column with no name. Each data source column must have a name. | В источнике данных имеется столбец без имени. Все столбцы источника данных должны иметь имена. |
| In the fourth column, amend the text as follows: "1. | пункт 15, четвертый столбец изложить в следующей редакции: |
| Column 2: Ship Name made up of maximum 50 characters | Столбец 2: название судна. максимум 50 знаков |
| Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. | Выделите строку ниже или столбец справа от строки или столбца, которые должны ограничивать закрепляемую область. |
| In modern times only a section of the markets and the column of Trajan remain. | До нашего времени сохранились только части рынков и колонна Траяна. |
| In the meantime, construction proceeded and the first tower column was erected in the summer of 2000. | Строительство началось, и летом 2000 года была возведена первая колонна. |
| Each column is effectively a hybrid of two columns. | Фактически каждая колонна является гибридом двух других. |
| While a column is falling, the player can move it left and right, and can also cycle the positions of the symbols within it. | В то время как колонна падает, игрок может переместить его влево и вправо, а может поменять и позиции цветов в нём. |
| A Japanese column advanced quickly into Shanxi, making use of the railway which the Chinese did not attempt to destroy. | Японская колонна быстро достигла провинции Шаньси, используя железную дорогу, которую китайцы даже не попытались разрушить. |
| Another column has a similar sculpture of a woman, the wife of Finn according to legend. | Другой столб имеет подобную скульптуру женщины, жены Финнтролля согласно легенде. |
| At the same time, a column of ash was carried north-west by prevailing winds, reaching the Virgin Islands and Puerto Rico. | В то же время столб пепла под воздействием господствующих ветров начал смещаться к северо-западу, достигнув Виргинских островов и Пуэрто-Рико. |
| A pinch of this powder in a bonfire will send a flaming column screaming towards the sky. | Щепотка этого порошка, брошенная в костер, вызовет огненный столб высотой до небес. |
| Specialists from Scandinava performed experiments on high-speed shooting and interested Druzhinin and Shalopu with his clip "Oil", in which a column of combustible liquid was rotating and ignited without the use of 3D animation. | Специалисты из Scandinava производили эксперименты по скоростной съёмке и заинтересовали Дружинина и Шальопу своим роликом «Нефть», в котором столб горючей жидкости вращался и воспламенялся без применения 3D-анимации. |
| Neverthless, eruption may be hazardous due to a high pressure inside a cone. For this reason, during eruption there occurs inflammation of gas; sometimes a column of flame is 300 - 500m high, there appear numerous fractures around the crater field. | Тем не менее, извержение может быть опасно из - за высокого давления внутри конуса, и поэтому при извержении происходит воспламенение газа; иногда столб пламени достигает высоты 300 - 500 м, появляются многочисленные трещины вокруг кратерного поля. |
| Land forces (column 2): | Сухопутные войска (графа 2): |
| Home (column 9): Not applicable. | На своей территории (графа 9): |
| Column 6 (Central support administration and command): the budgets of the defence agencies (Office of the Secretary of Defense, Defense Logistics Agency, Defense Information Systems Agency, Defense Contract Audit Agency, etc.) which provide defence-wide support and general administration. | Графа 6 (Центральные структуры тылового обеспечения и управления): бюджеты оборонных агентств (аппарат Министра обороны, Управление тыла Министерства обороны, Агентство систем оборонной информации, Агентство по ревизии оборонных контрактов и т.д.), осуществляющих общесистемное тыловое обеспечение и общее административное управление. |
| Instead of using a row or column of a grid graph, George partitions the graph into four pieces by using the union of a row and a column as a separator. | Вместо использования строк и столбцов графа, Джордж разделяет граф на четыре части путём объединения строк и столбцов в качестве сепаратора. |
| A second column, with about 1,500 men under the command of Graf Hans von Werdenberg-Sargans, marched over the Kerenzerberg Pass. | Второе соединение (около 1500 человек) под командованием графа Ганса фон Верденберг-Зарганса (нем. Hans von Werdenberg-Sargans) двигалось через альпийский перевал Керензерберг (нем. Kerenzerberg). |
| This will give you a column of text about 60 characters wide which is easy to read on all e-mail systems. | Это даст вам столбик текста шириной примерно в 60 знаков, который легко прочитать в email-клиенте любой системы. |
| Then you count the vowels in both names and you add them in each vowel column. | Нужно сосчитать гласные в обоих именах, а затем сложить их в столбик. |
| Annex 7, Table 1, second column, last row, correct the text "All coated lamps of one type and one coating technology" to read "All coloured lamps of one coating technology". | Приложение 7, Таблица 1, второй столбик, последняя строка, исправить текст "Все лампы с покрытием одного типа и с одной технологией нанесения покрытия" на "Все цветные лампы с одной технологией нанесения покрытия". |
| Column 5: lack of staff | Столбик 5: недостаток персонала. |
| Column 6: Hungarian border police controls take place at Lökösháza in Hungary, in 15 minutes stopping time as provided by the timetables of the trains. | Столбик 6: полиция Венгрии осуществляет пограничный контроль на станции Лёкёшхаза в Венгрии в течение 15-минутной остановки, предусмотренной в расписании движения поездов |
| She is currently Executive Editor of The Global Gourmet and writes a monthly food column about culinary topics. | В настоящее время, Кейт работает исполнительным редактором The Global Gourmet и ежемесячно выпускает рубрику о кулинарии. |
| In February 2014, Evans began writing a column titled "The Stoned Gamer" for High Times magazine. | В феврале 2014 года Эванс начала вести рубрику под названием The Stoned Gamer для журнала High Times. |
| I read your wonderful column every day... | Я читаю вашу замечательную рубрику каждый день. |
| I'm trying to start a music column for The Crimson. | Хочу открыть рубрику в "Кримзоне". |
| In 1987 he gained his first column and until the end of 2000 he wrote a column for the New Statesman. | В 1987 году ему дали вести свою первую рубрику, и до конца 2000 года он вел рубрику в New Statesman. |
| Okay. I want that column on my desk by lunch. | Через З часа положи статью мне на стол. |
| Stop rehearsing your column. | Не пересказывайте вашу статью. |
| About $500 a column. | Примерно 500 долларов за статью. |
| In 2002, Mims followed with another LED sun photometer paper, "An inexpensive and stable LED Sun photometer for measuring the water vapor column over South Texas from 1990 to 2001". | В 2002 году Мимз написал ещё одну статью на тему солнечного фотометра - «Недорогой и стабильный солнечный фотометр для измерения конденсации водяного пара в атмосферном столбе над Южным Техасом в период с 1990 по 2001 год». |
| Maya, dear, I understand you're writing this month's relationship column. | Майя, дорогая, вижу, пишешь статью в колонку об отношениях этого выпуска? |
| Don't forget me in your column next week, chri. | Не забудь упомянуть обо мне в статье на следующей неделе, дорогой. |
| In those four column inches, she railed against me and my company, GNB, for wanting to tear down a beautiful old building: | В этой статье она опубликовала протест против меня и моей компании - НБГ за то, что мы хотели снести прекрасное старое здание |
| (x) A footnote should be made to the word "barge(s)" mentioned in the first column of the table in article 11 reading: | х) К слову "баржа(баржи)" в первой колонке таблицы, приведенной в статье 11, включить сноску следующего содержания: |
| In the column headed "1996" the entry for "Administrative applications for witnesses" under "Victims and Witnesses Unit" should read 1660 | В колонке, озаглавленной "1996 год", в статье "Административные заявления для свидетелей" в разделе "Группа по делам потерпевших и свидетелей" должна быть указана цифра 1660. |
| In doing so, he elaborated on a theme he had discussed earlier in a column in The Economist, on 18 September 1999. | При этом он подробно останавливается на теме, которую он рассматривал ранее в статье, напечатанной в журнале "Экономист" от 18 сентября 1999 года. |
| The game made its first public appearance in the October 1970 issue of Scientific American, in Martin Gardner's "Mathematical Games" column. | Впервые описание этой игры было опубликовано в октябрьском (1970 год) выпуске журнала Scientific American, в рубрике «Математические игры» Мартина Гарднера (Martin Gardner). |
| In this column you can fin information about our partners from Chisinau, Moldova, and all over the world from wich you can purchase the "Chateau Vartely" production. | В данной рубрике вы найдете информацию и данные наших партнеров из Кишинева, Молдовы и со всего мира, у которых вы сможете приобрести продукцию компании "Chateau Vartely". |
| He and two editors of Al Ray Al-aam were charged with false accusations and insulting public servants on account of Mr. Abdel Gadir's column which was critical of the Criminal Act of 1991, the Security Act and the Press and Publications Act. | Он и два редактора газеты "Ар-Рай Айям" были обвинены в лживых заявлениях и оскорблениях государственных служащих, содержащихся в газетной рубрике г-на Абделя Гадира, в которой он высказал критические замечания в отношении уголовного закона 1991 года, закона о безопасности и закона о печати и публикациях. |
| He said some nasty things about Eli in a gossip column. | Он наговорил ужасных вещей про Илая в рубрике светской хроники. |
| You know, I occasionally get "whatever happened to" column written about me in the newspapers. | Иногда обо мне пишут в газетах в рубрике Светская хроника. |
| Some of the rooms allocated column "From the Life of the Orthodox parishes of the Diocese of Germany", "Church Chronicle", "The Church Life", containing materials of local church history. | В некоторых номерах выделялись рубрики «Из жизни православных приходов Германской епархии», «Церковная хроника», «Церковная жизнь», содержавшие материалы о местной церковной истории. |
| Table, column headed "Specification", against "Bengal stick", first and second entries | Таблица, колонка "Технические характеристики", первая и вторая позиции рубрики "Бенгальская свеча" |
| Where a huge volume of racist and discriminatory letters is received, the topic should be covered by a staff journalist, other than in the letters column. | При значительном объеме читательской почты расистского и дискриминационного содержания эта тема должна кроме того рассматриваться редакциями вне рамок рубрики читательской почты. |
| Table, column headed "Definition", against "Shell, spherical or cylindrical/ Shell of shells (spherical)", fourth and fifth entries | Таблица: колонка "Определение", четвертая и пятая позиции рубрики "Высотный шар, сферической или цилиндрической формы/Сфера сфер" |
| A frequent contributor to the letters column in the Midnight Ranger comic between 2003 and 2009. | Завсегдатаем рубрики для фанатов в комиксах о Полуночнике в 2003-2009 годах. |
| The column "comments" contains points of particular relevance to the proposals listed above. | Раздел «Замечания» содержит вопросы, представляющие особую важность для вышеупомянутых предложений. |
| This model seems very suited for use in the summary of the Kiev report in the sense that most policy challenges (the first column) can be elaborated and discussed in an early stage, before the full assessment is ready. | По-видимому, эта модель весьма подходит для составления резюме Киевского доклада, поскольку большинство политических проблем (первый раздел) можно наметить и обсудить на начальном этапе, до подготовки полной оценки. |
| It was considered that a relevant definition should be added to section 1.2.1 and that the explanation in column 2 should be amended accordingly. | Было сочтено, что в раздел 1.2.1 необходимо включить надлежащее определение и что следует соответственно исправить пояснение в колонке 2. |
| For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column. | Например, можно вставить раздел, содержащий две колонки, в раздел, содержащий одну колонку. |
| Section 7.3.3 of ADR, bearing in mind the indications contained in column of Chapter 3.2, Table A of ADR; or | раздел 7.3.3 ДОПОГ с учетом указаний, содержащихся в колонке 17 таблицы А главы 3.2 ДОПОГ; или |
| Also the fractures to the acetabulum anterior wall and posterior column... from the heads of the femur being pushed upwards. | Также переломы вертлужной впадины передней стенки и заднего отдела позвоночника... из-за того, что головка бедра была вытолкнута вверх. |
| 4.3.1. Mount the abdominal insert on a rigid block with the same length and width as the lumbar spine column. | 4.3.1 Элемент, моделирующий полость живота, устанавливается на жестком блоке той же длины и ширины, как и в случае поясничного отдела позвоночника. |
| PAD, DEVICE AND METHOD FOR STRETCHING A VERTEBRAL COLUMN AND FOR RELIEVING STRESS FROM SKELETAL MUSCLES | МАТРАЦ, УСТРОЙСТВО И СПОСОБ ВЫТЯЖЕНИЯ ПОЗВОНОЧНИКА И СНЯТИЯ НАПРЯЖЕНИЙ СО СКЕЛЕТНЫХ МЫШЦ И СВЯЗОК |
| The column towards the shoulders. | От позвоночника к плечам. |
| CONTROLLABLE PROSTHESIS FOR CERVICAL REGION OF VERTEBRAL COLUMN | УПРАВЛЯЕМЫЙ ПРОТЕЗ ШЕЙНОГО ОТДЕЛА ПОЗВОНОЧНИКА ОМЫРТКАНЫЦ МОЙЫН БОЛШШЩ БАСКАРЫЛАТЫН ΠPOTE3I |