| (second column) EU/EEA: -. | (Вторая колонка) ЕС/ЕЭЗ: -. |
| For example, only 43 out of 189 countries (23 per cent) (column 6) have data for table 2.3 and only 56 countries (30 per cent) (column 8) have data for table 4.2. | Например, только 43 из 189 стран (23 процента) (колонка 6) собирают данные для таблицы 2.3 и только 56 стран (30 процентов) (колонка 8) собирают данные для таблицы 4.2. |
| Annotations to item 1 (Election of officers), third paragraph, text table, column entitled "Officer" | Аннотации к пункту 1 (Выборы должностных лиц), третий пункт, текст в таблице, колонка "Должностное лицо" |
| Annex B., Appendix 4, Column 20 | Приложение В., добавление 4, колонка 20 |
| Column "Explosion group" | Колонка 16 "Группа взрывоопасности" |
| Notice how the preview table shows the Address column as selected. | Обратите внимание, что в таблице предварительного просмотра столбец "Адрес" выбран. |
| The' ' column cannot be found in the query result. | Не удалось найти столбец в результатах выполнения запроса. |
| At least one input column must be marked as a sort key, but no keys were found. | Хотя бы один входной столбец должен быть помечен в качестве ключа сортировки, однако ключи не найдены. |
| Menu Button: Clicking on this little button gives you the Image Menu, except in a column instead of a row. | Щелчок по этой небольшой кнопке вызывает меню изображения, расположенное в столбец вместо строки. |
| Column' ' has an usage type () that is not supported for its content type() | Столбец имеет тип использования (), который не поддерживается его типом содержимого () |
| The rescue column's here and will be with you in about 5 minutes. | Колонна пришла, будет у вас через пять минут. |
| The first column (articles 3-11) constitutes rights of the individual, such as the right to life and the prohibition of slavery. | Первая колонна (ст. 3-11) провозглашает права индивида, такие как право на жизнь и запрет рабства. |
| The Fifth Column exists because of him. | Пятая Колонна существует только благодаря ему. |
| Subsequent to the destruction of Nelson's Pillar in Dublin (1808-1966), Montreal's pillar now stands as the second-oldest "Nelson's Column" in the world, after the Nelson Monument in Glasgow. | После разрушения колонны Нельсона в Дублине (1808-1966) монреальская колонна в настоящее время является второй по возрасту «колонной Нельсона» в мире - после памятника Нельсону в Глазго. |
| The Iron Column became the 83rd Mixed Brigade (with many members who had previously been delegates becoming officers) in March 1937, but in fact many members of the column joined other mixed units, such as the 82nd Mixed Brigade and the 84th Mixed Brigade. | В марте 1937 года Железная колонна распалась: большая часть делегатов Колонны, выступавшая на Конгрессе НКТ, продолжила службу в армии и составила костяк 83-й смешанной бригады, а остальные отправились по другим бригадам (к примеру, в 82-ю и 84-ю). |
| If the vessel was sunk by a torpedo attack, there would naturally be a column of water. | Если корабль потоплен торпедой, то, естественно, образуется водяной столб. |
| A pinch of this powder in a bonfire will send a flaming column screaming towards the sky. | Щепотка этого порошка, брошенная в костер, вызовет огненный столб высотой до небес. |
| Although ODSs in the vortex have shown small decreases, the Antarctic springtime ozone column does not yet show a statistically significant increase. | Хотя в этом вихревом потоке было зафиксировано небольшое снижение уровней ОРВ, весенний озоновый столб над Антарктикой пока не продемонстрировал статистически значимого роста. |
| At 16:00 on 1 November, Leipzig spotted a column of smoke in the distance, followed by a second ship at 16:17, and a third at 16:25. | 1 ноября в 16.00 на «Лейпциге» заметили столб дыма на расстоянии, в 16.17 другой корабль и третий в 16.25. |
| I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch. | Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван. |
| Other combat forces (column 5): | Другие боевые силы (графа 5): |
| Central support and administration and command (column 6): | Центральные структуры тылового обеспечения и управления (графа 6): |
| Land forces (column 2): | Сухопутные войска (графа 2): |
| It should be pointed out that the "True" column refers to applicants over the age of 25, while the "False" column refers to applicants under the age of 25. | Следует отметить, что графа "да" касается просителей убежища в возрасте более 25 лет, а графа "нет"- просителей убежища менее 25 лет. |
| Page 3, table, row 3, column 2 | Стр. 3, таблица, графа 3, колонка 2 |
| Annex 7, Table 1, second column, last row, correct the text "All coated lamps of one type and one coating technology" to read "All coloured lamps of one coating technology". | Приложение 7, Таблица 1, второй столбик, последняя строка, исправить текст "Все лампы с покрытием одного типа и с одной технологией нанесения покрытия" на "Все цветные лампы с одной технологией нанесения покрытия". |
| Column 6: Romanian border police controls parallel with the railway control | Столбик 6: пограничный контроль, проводящийся полицией Румынии параллельно с железнодорожным контролем |
| Column 8: stopping the voltage over the train and previous survey of the wagons' list by the Rumanian railway when the train arrives at Curtici from Hungary | Столбик 8: отключение электричества и предварительный анализ вагонной документации на Румынских железных дорогах, когда состав прибывает из Венгрии в Куртич. |
| For example, fashion consultant Tim Gunn described the building as just a thin column. | Консультант в области моды Тим Ганн описал здание как «всего лишь тонкий столбик». |
| Should I make a win column? | Мне записать победы в столбик? |
| While you're on your personal call, I finished the trends column. | Пока ты болтала на личные темы, я закончил рубрику о тенденциях. |
| I read your wonderful column every day... | Я читаю вашу замечательную рубрику каждый день. |
| I'm trying to start a music column for The Crimson. | Хочу открыть рубрику в "Кримзоне". |
| In collaboration with the review Legal System, the Office also writes a specialized column in the People's Daily and in one year published more than 50 essays familiarizing readers with the regulations and discussing their implementation. | В сотрудничестве с журналом "Систем жюридик" Бюро также ведет в этой еженедельной газете рубрику "Специальная хроника", и с целью распространения информации о регламентах и обсуждения порядка их применения в течение одного года опубликовало более 50 очерков. |
| In 1987 he gained his first column and until the end of 2000 he wrote a column for the New Statesman. | В 1987 году ему дали вести свою первую рубрику, и до конца 2000 года он вел рубрику в New Statesman. |
| You won't have to read his column tomorrow, Eve. | Можешь не читать эту статью завтра. |
| Look, Dad, I got a column due in about an hour. | Послушай пап, мне статью сдавать примерно через час. |
| Novelist and commentator Katherine Dunn wrote a column that criticized Holyfield's sportsmanship in the controversial bout and charged the news media with being biased against Tyson. | Писатель и обозреватель Кэтрин Данн написала статью с критикой Холифилда в спорном бою с Тайсоном и обвинила СМИ в предвзятости против Тайсона. |
| The Guardian want me to write this pop column. | Из "Гардиан" все утро названивают, хотят статью по поп-музыке. |
| In 2002, Mims followed with another LED sun photometer paper, "An inexpensive and stable LED Sun photometer for measuring the water vapor column over South Texas from 1990 to 2001". | В 2002 году Мимз написал ещё одну статью на тему солнечного фотометра - «Недорогой и стабильный солнечный фотометр для измерения конденсации водяного пара в атмосферном столбе над Южным Техасом в период с 1990 по 2001 год». |
| Hart draws the weekly cartoon for my column. | Харт каждую неделю рисует карикатуру к моей статье. |
| If it had been rumor, you'd have read it in my column a long time ago. | Если бы это был слух, ты бы это давно прочитал в моей статье. |
| I'm going to write about him for my next column. | Напишу о нем в следующей статье. |
| "Spare a minute?", a media programme enabling the voice of persons with disabilities to be heard through a weekly article or column in local newspapers. | проект средств массовой информации "Есть минутка?", в рамках которого инвалидам еженедельно дается возможность озвучить свое мнение в статье или колонке местных газет. |
| In 2003, Ed Pegg wrote in his online MAA column that F24A deserves a name but did not propose one. | В 2003 Эд Пегг (Ed Pegg Jr.) написал в своей статье на сайте Математической ассоциации Америки, что F24A заслуживает имя, но не предложил какое-либо. |
| There's not enough space in my column. | В рубрике просто не хватает места. |
| The goods indicated in items 10 to 13 are missing (M) or have been destroyed (D) as indicated in column 12 | Грузы, указанные в рубриках 10-13, отсутствуют (О) или уничтожены (У), как указано в рубрике 12 |
| He said some nasty things about Eli in a gossip column. | Он наговорил ужасных вещей про Илая в рубрике светской хроники. |
| You know, I occasionally get "whatever happened to" column written about me in the newspapers. | Иногда обо мне пишут в газетах в рубрике Светская хроника. |
| The professional diseases column relates to diseases developed because one has been involved in activities that can cause bodily harm while in the workplace. | В рубрике о профессиональных заболеваниях приводятся данные о болезнях, развившихся в результате трудовой деятельности, сопряженной с риском для здоровья. |
| In October 1975 Mims convinced Art Salsberg, Editor of Popular Electronics, to offer him a monthly column, the "Experimenter's Corner". | В октябре 1975 года Мимз убедил Арта Сальзберга (Art Salsberg), главного редактора журнала Popular Electronics, поручить ему ведение ежемесячной рубрики «Уголок экспериментатора». |
| Alice is still with us today, she edits our famous column, | Сегодня у нас в гостях Алиса, легендарная хроникер рубрики |
| Some of the rooms allocated column "From the Life of the Orthodox parishes of the Diocese of Germany", "Church Chronicle", "The Church Life", containing materials of local church history. | В некоторых номерах выделялись рубрики «Из жизни православных приходов Германской епархии», «Церковная хроника», «Церковная жизнь», содержавшие материалы о местной церковной истории. |
| Published in 1969 in Literaturnaya Gazeta, since then he has been the permanent author of the Club of 12 Chairs column. | Публиковаться начал в 1969 году в «Литературной газете», с тех пор является постоянным автором рубрики «Клуб 12 стульев». |
| Table, column headed "Definition", against "Shell, spherical or cylindrical/ Shell of shells (spherical)", fourth and fifth entries | Таблица: колонка "Определение", четвертая и пятая позиции рубрики "Высотный шар, сферической или цилиндрической формы/Сфера сфер" |
| Table 1, column headed "Further information" | Таблица 1, раздел "Дополнительная информация" |
| It was considered that a relevant definition should be added to section 1.2.1 and that the explanation in column 2 should be amended accordingly. | Было сочтено, что в раздел 1.2.1 необходимо включить надлежащее определение и что следует соответственно исправить пояснение в колонке 2. |
| For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column. | Например, можно вставить раздел, содержащий две колонки, в раздел, содержащий одну колонку. |
| Annex, section B, first column, first line | Приложение, раздел В, первая колонка, первая строка |
| Section 7.3.3 of ADR, bearing in mind the indications contained in column of Chapter 3.2, Table A of ADR; or | раздел 7.3.3 ДОПОГ с учетом указаний, содержащихся в колонке 17 таблицы А главы 3.2 ДОПОГ; или |
| The inventive method and device variants make it possible to efficiently carry out the patient vertebral column extension. | Варианты способов и устройств позволяют эффективно осуществлять вытяжение позвоночника пациента. |
| (b) Length of rib distance remaining from the vertebral column to be specified between buyer and seller. | Ь) Длина ребер, остающихся от позвоночника, согласуется между покупателем и продавцом. |
| The office variant of the device is provided with an additional backrest (fig. 5, ref. 5) used for supporting the entire vertebral column. | Офисный варианта устройства имеет дополнительную спинку (5) (Фиг. 5) для опоры всего позвоночника. |
| The controllable prosthesis for the cervical region of the vertebral column has a kinematic system of a Sholkor platform manipulator and consists of a lower support and an upper support in the form of supporting rings, which consist of two halves connected by a hinge. | Управляемый протез шейного отдела позвоночника имеет кинематическую схему платформенного манипулятора Sholkor и состоит из нижней и верхней опоры выполненных в виде опорных колец, которые состоят из двух половин соединенных шарнирно. |
| The invention relates to furniture, in particular to removable seats used for preventing spinal curvatures and in the form of sports training devices for developing a co-ordination and balance sense, different spinal muscle groups and abdominal muscles, rehabilitation treatment, in particular of a vertebral column. | Изобретение относится к мебели, а именно к съемным сиденьям, используемым для профилактики искривлений позвоночника, а также в качестве тренировочного устройства для развития координации и равновесия различных групп спинных мышц брюшного пресса для восстановительного лечения, в частности позвоночного столба. |