| Page 33, table 20.21, right-hand column, line 3 | Стр. 39, таблица 20.21, правая колонка, строка 3 |
| 3.2.3.3, column (20), remark 40 Delete and replace by "No longer used.". | 3.2.3.3, колонка 20, замечание 40 Исключить и заменить на "Более не использовать". |
| The first column of the Annex closely follows the above categories in structuring the two sets of proposals for the administrative and operational modalities of the Global Mechanism. | Первая колонка приложения в значительной степени отражает вышеперечисленные аспекты, по которым рассматриваются две группы предложений в отношении административных и оперативных методов функционирования Глобального механизма. |
| Column headed "Date of last execution" | Колонка, озаглавленная "Год последнего применения смертной казни" |
| a This column assumes that all OECD/DAC countries would contribute in accordance with the median DEV/GNI ratio, including those countries that contribute above this ratio at present. | а Данная колонка предполагает, что все страны ОЭСР/КСР будут делать взносы в соответствии с медианным показателем соотношения ВДР/ВНД, в том числе те страны, размер взносов которых в настоящее время превышает этот показатель. |
| Each mining structure column must be mapped to an input column. | Каждый столбец структуры интеллектуального анализа данных должен быть сопоставлен с входным столбцом. |
| Include a column for every year covered by the proposed extension. | Включить столбец за каждый год, охватываемый предлагаемым продлением. |
| Column [2] presents the number of persons who worked during the related number of months. | Столбец [2] показывает число лиц, работавших соответствующее количество месяцев. |
| No input column has been selected. | Не выбран входной столбец. |
| You have not defined a predictable column for this mining model. An error will be generated during processing of this mining model. Do you want to continue? | Для этой модели интеллектуального анализа данных прогнозируемый столбец не определен. При обработке этой модели интеллектуального анализа данных будет выдана ошибка. Продолжить? |
| In modern times only a section of the markets and the column of Trajan remain. | До нашего времени сохранились только части рынков и колонна Траяна. |
| The Fifth Column reacted exactly as I suspected. | Пятая колонна отреагировала именно так, как я и ожидала. |
| The Fifth Column has forced my hand. | Пятая колонна у меня на ладони. |
| The column could be seen by anyone passing the Central Balkan range, i.e. it could be seen by the Slavs going to the Byzantine Empire in the VI-VII centuries who depicted the name of the column in their legends. | Колонна была видна всем, переваливающим через Главный Балканский хребет, а значит, ее хорошо видели и славяне, ходившие на Византию в VI-VII вв. |
| No one has taken credit, but there is very little doubt that the anti-v terrorist group the Fifth Column was behind the shooting. | Никто не взял на себя ответственность, но мало сомнений в том что за стрельбой стоит 5 колонна. |
| Keyhole has pictures of a column of smoke emergency personnel on the ground, but no burning structure. | На снимках со спутника видно столб дыма, сотрудников аварийных служб на земле, но нет горящих сооружений. |
| A pinch of this powder in a bonfire will send a flaming column screaming towards the sky. | Щепотка этого порошка, брошенная в костер, вызовет огненный столб высотой до небес. |
| Specialists from Scandinava performed experiments on high-speed shooting and interested Druzhinin and Shalopu with his clip "Oil", in which a column of combustible liquid was rotating and ignited without the use of 3D animation. | Специалисты из Scandinava производили эксперименты по скоростной съёмке и заинтересовали Дружинина и Шальопу своим роликом «Нефть», в котором столб горючей жидкости вращался и воспламенялся без применения 3D-анимации. |
| It is an immense swirling column of gas reaching high above adjacent clouds. | Огромный столб вихрящегося газа, высоко поднимающийся над соседними облаками. |
| Do you know, Zosya, every man is subject to the pressure... of a column of atmosphere that weights 214 kilos. | Вызнаете, Зося, на каждого человека давит атмосферный столб весом 214кило? - Печальный влюбленный. |
| The questionnaire also contains a column for explanatory notes and comments, allowing the binary findings to be put into the appropriate context. | В вопроснике предусмотрена также графа для пояснений и примечаний, позволяющая представить стандартизированные результаты опроса в соответствующем контексте. |
| Air force (column 4): | Военно-воздушные силы (графа 4): |
| Naval forces (column 3): | Военно-морские силы (графа З): |
| Column 5 (Other military forces) includes paramilitary forces (expenditures equal to 221,605 million roubles). | Графа 5 («Другие войска») включает военизированные силы (расходы равняются 221,605 млн. рублей). |
| It should be pointed out that the "True" column refers to applicants over the age of 25, while the "False" column refers to applicants under the age of 25. | Следует отметить, что графа "да" касается просителей убежища в возрасте более 25 лет, а графа "нет"- просителей убежища менее 25 лет. |
| Every column is one of those concepts. | Каждый столбик - это одна из подтем. |
| Thus there are five issues that have attracted the interest of 40 per cent or more of all respondents (column 4). These are the topics (in the order in which they appear in the questionnaire): | Так, интерес по меньшей мере 40% респондентов (четвертый столбик) привлекли следующие пять тем (приводятся в порядке расположения в вопроснике): |
| Column 8: Closing with the locomotive, braking test and waiting because of traffic difficulties before the train leaves Curtici for Hungary. | Столбик 8: остановка локомотива, проверка эффективности торможения и задержка, обусловленная интенсивностью движения, перед отправлением состава со станции Куртич в направлении Венгрии. |
| Column 6: Hungarian border police controls take place at Lökösháza in Hungary, in 15 minutes stopping time as provided by the timetables of the trains. | Столбик 6: полиция Венгрии осуществляет пограничный контроль на станции Лёкёшхаза в Венгрии в течение 15-минутной остановки, предусмотренной в расписании движения поездов |
| For example, fashion consultant Tim Gunn described the building as just a thin column. | Консультант в области моды Тим Ганн описал здание как «всего лишь тонкий столбик». |
| She is currently Executive Editor of The Global Gourmet and writes a monthly food column about culinary topics. | В настоящее время, Кейт работает исполнительным редактором The Global Gourmet и ежемесячно выпускает рубрику о кулинарии. |
| People are reading your column. | Люди вновь читают твою рубрику. |
| I write a freelance advice column | Я веду свободную рубрику советов |
| In addition, the women's magazine Gurbansoltan eje has a regular column devoted to children. | Кроме того постоянную рубрику, посвященную детям, содержит журнал для женщин "Гурбансолтан эдже". |
| In 1987 he gained his first column and until the end of 2000 he wrote a column for the New Statesman. | В 1987 году ему дали вести свою первую рубрику, и до конца 2000 года он вел рубрику в New Statesman. |
| It'll be a five column article. | Дам статью на первой полосе, Фантомас будет доволен. |
| 75, Simple Graph: lets you easily in the side column or article, making the chart. | 75, Простые График: позволяет вам легко в колонке сбоку или статью, сделать график. |
| So you can put me in your column or write a big story about me? | Ты хочешь поместить меня в свою колонку и написать большую статью? |
| The Guardian want me to write this pop column. | Из "Гардиан" все утро названивают, хотят статью по поп-музыке. |
| Maya, dear, I understand you're writing this month's relationship column. | Майя, дорогая, вижу, пишешь статью в колонку об отношениях этого выпуска? |
| Sorry. I was thinking about a column I read in the paper... about all these Germans occupying Paris. | Простите, я просто думаю об одной статье в газете... там написано, что немцы оккупировали Париж. |
| But if I did, I'd have to read about being a candidate for Betty Ford in your next column, so no. | Я бы с удовольствием, но тогда в твоей новой статье я прочту, что стал кандидатом на место Бетти Форд, так что нет. |
| Although the Advisory Committee appreciates the inclusion of this information, it requests that in order to clarify the distinction between positions and posts, future human resources tables include a separate column for positions funded under general temporary assistance. | Консультативный комитет выражает удовлетворение по поводу включения этой информации, однако просит в будущем для проведения четкого различия между нештатными и штатными должностями включать в таблицы, посвященные людским ресурсам, отдельный столбец для нештатных должностей, финансируемых по статье временной помощи общего назначения. |
| (x) A footnote should be made to the word "barge(s)" mentioned in the first column of the table in article 11 reading: | х) К слову "баржа(баржи)" в первой колонке таблицы, приведенной в статье 11, включить сноску следующего содержания: |
| I raise all of this because Krugman took a victory lap in his end-of-2014 column on "The Obama Recovery." | Я привел эти цитаты, потому что Кругман объявил себя победителем в итоговой статье 2014 года «Восстановление экономики Обамой». |
| The goods indicated in items 10 to 13 are missing (M) or have been destroyed (D) as indicated in column 12 | Грузы, указанные в рубриках 10-13, отсутствуют (О) или уничтожены (У), как указано в рубрике 12 |
| Detailed information about individual prizes that will be awarded to Shakhtar players starting from March 2010 can be found in Trophy column. | Подробные сведения об индивидуальных призах, которые с марта 2010 года будут вручаться лучшим в составе «горняков», читатели найдут в рубрике «Трофей». |
| He said some nasty things about Eli in a gossip column. | Он наговорил ужасных вещей про Илая в рубрике светской хроники. |
| You know, I occasionally get "whatever happened to" column written about me in the newspapers. | Иногда обо мне пишут в газетах в рубрике Светская хроника. |
| Did you copy it from a broken hearts column? | Вы разместили его в рубрике "сердечные дела" за прошедшую неделю? |
| For the "Everyday Hero" column. | Для рубрики "Герои среди нас". |
| In October 1975 Mims convinced Art Salsberg, Editor of Popular Electronics, to offer him a monthly column, the "Experimenter's Corner". | В октябре 1975 года Мимз убедил Арта Сальзберга (Art Salsberg), главного редактора журнала Popular Electronics, поручить ему ведение ежемесячной рубрики «Уголок экспериментатора». |
| Alice is still with us today, she edits our famous column, | Сегодня у нас в гостях Алиса, легендарная хроникер рубрики |
| Published in 1969 in Literaturnaya Gazeta, since then he has been the permanent author of the Club of 12 Chairs column. | Публиковаться начал в 1969 году в «Литературной газете», с тех пор является постоянным автором рубрики «Клуб 12 стульев». |
| Where a huge volume of racist and discriminatory letters is received, the topic should be covered by a staff journalist, other than in the letters column. | При значительном объеме читательской почты расистского и дискриминационного содержания эта тема должна кроме того рассматриваться редакциями вне рамок рубрики читательской почты. |
| It was considered that a relevant definition should be added to section 1.2.1 and that the explanation in column 2 should be amended accordingly. | Было сочтено, что в раздел 1.2.1 необходимо включить надлежащее определение и что следует соответственно исправить пояснение в колонке 2. |
| It might be possible to include a section on transport classification criteria in the WHO publication, as well as a column showing the United Nations numbers to be used for each pesticide. | Можно было бы включить в публикацию ВОЗ раздел, посвященный критериям транспортной классификации, а также колонку с номерами пестицидов, принятыми Организацией Объединенных Наций. |
| The UK believes that the original proposal should now once more be considered and that Column 9(b) should be deleted from Table 3.2A and Section 4.1.10 deleted from Part 4. | Соединенное Королевство полагает, что сейчас необходимо вновь рассмотреть его первоначальное предложение и что следует исключить колонку 9 b из таблицы 3.2А и исключить раздел 4.1.10 из части 4. |
| You read the obituary column. | Просто читаешь раздел некрологов. |
| The explanatory notes below indicate for every column the Part(s), Chapter(s), Section(s) and/or Sub-section(s) where these are to be found. | Ниже в пояснительных примечаниях для каждой колонки указаны часть, глава, раздел и/или подраздел, в которых изложены эти общие требования. |
| The inventive method and device variants make it possible to efficiently carry out the patient vertebral column extension. | Варианты способов и устройств позволяют эффективно осуществлять вытяжение позвоночника пациента. |
| (b) Length of rib distance remaining from the vertebral column to be specified between buyer and seller. | Ь) Длина ребер, остающихся от позвоночника, согласуется между покупателем и продавцом. |
| The column towards the shoulders. | От позвоночника к плечам. |
| Most often, it affects the small joints of fingers, feet, knees, coxofemoral joints and also the joints of the vertebral column. | Наиболее часто это заболевание поражает мелкие суставы пальцев рук, стоп, коленные, тазобедренные суставы, а также суставы позвоночника. |
| CONTROLLABLE PROSTHESIS FOR CERVICAL REGION OF VERTEBRAL COLUMN | УПРАВЛЯЕМЫЙ ПРОТЕЗ ШЕЙНОГО ОТДЕЛА ПОЗВОНОЧНИКА ОМЫРТКАНЫЦ МОЙЫН БОЛШШЩ БАСКАРЫЛАТЫН ΠPOTE3I |