Английский - русский
Перевод слова Collected
Вариант перевода Собираемых

Примеры в контексте "Collected - Собираемых"

Примеры: Collected - Собираемых
The most comprehensive database on energy balances is maintained by IEA and includes national data as well as data and estimates collected by other international bodies. Самую полную базу данных по энергетическим балансам, которая основывается на национальных данных, а также данных и оценках, собираемых международными учреждениями, ведет МЭА.
General guidance for protection of the confidentiality of collected individual data about natural persons and legal entities was included in the Principles Governing International Statistical Activities (principle 6), but operational aspects in the context of international organizations had not yet been discussed. Общая рекомендация относительно конфиденциального характера собираемых отдельных данных о физических и юридических лицах содержится в Принципах, регулирующих международную статистическую деятельность (принцип 6), однако оперативные аспекты в контексте международных организаций до сих пор не обсуждались.
To better monitor progress in meeting the Millennium Development Goals and to create better policies and programmes, States must strengthen their national statistical systems to ensure that data collected is reliable and disaggregated. З. Для улучшения мониторинга прогресса в выполнении ЦРТ и разработки более качественной политики и программ государства должны укреплять свои национальные статистические системы, с тем чтобы обеспечить надежность и детализацию собираемых ими данных.
The content of the database should reflect the data collected for the assessment report; additional information to be stored in the database should be further defined. Содержание базы данных должно отражать характер данных, собираемых для оценочного доклада, и, кроме того, нужно определить содержание дополнительной информации, которая должна в ней храниться.
The bias arose from basing the estimates of exposure to air pollutant exclusively on routinely collected air quality data, which were applied as a mean value to wide areas and population groups. Систематическая погрешность возникает в результате того, что оценки воздействия загрязнителей воздуха исключительно основываются на обычно собираемых данных о качестве воздуха: эти оценки применяются в качестве среднего значения в широком круге областей и в отношении широкого круга групп населения.
In comparison with general censuses, more deepened checks are made possible for each municipality because of the lesser volume of collected data each year and the lower number of municipalities. По сравнению со всеобщими переписями новая конфигурация позволяет проводить более тщательную проверку в каждом муниципалитете благодаря уменьшению объема ежегодно собираемых данных и числа обследуемых населенных пунктов.
Some speakers also noted that data collected should be verified, solid methodology used for research and analysis and high-quality reports produced in a timely manner in order to ensure that UNODC products were up to date and continued to enjoy high credibility. Некоторые из выступавших отметили также необходимость проверки собираемых данных, использования надежной методологии в исследовательской и аналитической деятельности и своевременной подготовки высококачественных докладов для обеспечения того, чтобы продукты ЮНОДК отвечали современным требованиям и по-прежнему содержали заслуживающую доверия информацию.
It has now become a well-established strategy, which consists of systematically including a gender aspect in all statistics collected on individuals, and disseminating them through different means that are designed according to the targeted audiences. Теперь это установившаяся стратегия, которая состоит в систематическом учете гендерного аспекта во всех собираемых статистических данных о частных лицах и их распространении различными способами в зависимости от целевой аудитории.
In this case, as in the case of data collected with long form in traditional censuses, data are produced as estimates. В этом случае, как и в случае данных, собираемых с использованием полного формуляра в рамках традиционных переписей, данные рассчитываются в качестве оценок.
By contrast with general censuses, more detailed checks can be made for each district, owing to the smaller volume of data collected every year and the smaller number of districts involved. По сравнению со всеобщими переписями новая конфигурация позволяет проводить более тщательную проверку по каждой коммуне благодаря уменьшению объема ежегодно собираемых данных и числа обследуемых коммун.
It was ready to cooperate with other partners in the development and use of science and technology, including space activities and applications of data collected by Japanese satellites. Япония готова сотрудничать с другими партнерами в деле разработки и применения науки и техники, в том числе в области космической деятельности и в применении данных, собираемых японскими спутниками.
The evolution of the pay gap was assessed year by year using data collected by labour inspectors, and the Government took steps to reduce disparities that were identified. Динамика расхождения в уровнях заработной платы мужчин и женщин ежегодно анализируется на основе данных, собираемых инспекторами по труду, и правительство стремится сокращать выявленные дисбалансы.
In practice, all countries collect trade data, even though differences exist in the quality of data collected and the methods applied to obtain and maintain such data. На практике все страны собирают данные о торговле, даже если существуют различия в качестве собираемых данных и методах, применяемых для получения и хранения таких данных.
These costs could be recovered through the regular budget of the Authority or by the Authority retaining an agreed percentage of the amounts collected to cover the associated administration costs; Эти издержки могут быть покрыты за счет регулярного бюджета Органа или за счет удержания Органом согласованной процентной доли собираемых объемов для покрытия сопряженных административных расходов;
In addition, analysis of the data collected in the environmental monitoring programmes during exploitation will provide important feedback to (and perhaps inform modification of) the environmental monitoring plans and systems. Кроме того, анализ данных, собираемых в рамках программ экологического мониторинга на этапе добычи, позволит получать важные сведения о результативности планов и систем экологического мониторинга, а возможно, и о том, не следует ли их модифицировать.
19.54 The Statistics Division is primarily responsible for the quality of data collected and released by ESCWA, while other divisions at ESCWA continue to collect specific statistical data needed for analysis and studies. 19.54 Главную ответственность за качество данных, собираемых и распространяемых ЭСКЗА, несет Статистический отдел, в то время как другие отделы ЭСКЗА продолжают осуществлять сбор конкретных статистических данных, необходимых для анализа и исследований.
During the seventeenth session, the Legal and Technical Commission noted the urgent need for the Authority to update its data management requirements with regard to acceptable formats for the submission of scientific and technical data collected by contractors. На семнадцатой сессии Юридическая и техническая комиссия отметила настоятельную необходимость обновления Органом своих требований в области управления данными в отношении приемлемых форматов представления научно-технических данных, собираемых контракторами.
It was pointed out that certain series collected by UIC differed from those collected by the Common Questionnaire, and that UIC focussed more on the railway companies themselves, while the Questionnaire focussed more on totals. Было отмечено, что определенные группы данных, собираемых МСЖД, отличаются от данных, собираемых в рамках совместного вопросника, и что МСЖД концентрирует внимание на собственно железнодорожных компаниях, тогда как вопросник в большей степени отражает итоговые показатели.
The Eurostat representative gave a positive assessment of the quality of the data on base materials collected under the Basel Convention; however, the representative noted that there are problems with waste data collected from trade statistics, for example problems with accounting for waste shipped for recycling. Представитель Евростата дал позитивную оценку качества данных о базовых материалах, собираемых в рамках Базельской конвенции; вместе с тем он отметил, что существуют проблемы с данными об отходах, собираемыми на основе статистики торговли, например проблемы с учетом отходов, перевезенных для рециркуляции.
Slovenia also enquired about the validity of the signatures collected to form a minority association and recommended that Serbia, in the light of the above, not allow the nullification of the signatures already collected, and not raise the threshold of signature needed on the application form. Словения также задала вопрос о действительности подписей, собираемых для образования ассоциации меньшинства, и рекомендовала Сербии ввиду вышесказанного не допускать аннулирования уже собранных подписей и не повышать порог для числа подписей, необходимых на бланке заявлений.
(b) Initiatives be undertaken to influence the type of data that are collected internationally, so as to allow improving the quality of these monetary estimates of the stock of human capital; Ь) реализовать инициативы для изменения типов собираемых на международном уровне данных, с тем чтобы иметь возможность улучшить качество стоимостных оценок запасов человеческого капитала;
Agencies must ensure the quality of the data collected, the interoperability of different registries, the stability of information systems and the protection of personal data. агентства должны обеспечивать высокое качество собираемых данных, функциональную совместимость различных регистров, стабильность работы информационных систем и защиту персональных данных.
The Committee is particularly concerned at the scarcity of available data on children between 15 and 18 years and limitations in the type of data collected, which does not cover all areas of the Convention. Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу крайней недостаточности имеющихся данных о детях в возрасте от 15 до 18 лет и ограниченности видов собираемых данных, которые не охватывают всех областей, регулируемых в Конвенции.
This means that the International Classification will be applicable to all forms of data on crime which are collected at different stages of the criminal justice process (in relation to the police, prosecution, conviction and imprisonment) as well as in crime victimization surveys. Это означает, что Международная классификация преступлений будет применима ко всем формам данных о преступности, собираемых на разных этапах уголовного судопроизводства (полицейское расследование, предъявление обвинения, вынесение приговора, тюремное заключение), а также в ходе обследований преступности и виктимизации.
Ms. Carol Ory (EDF) presented a newsletter developed for the Expert Group with the aim of publicizing its work by increasing its visibility, improving the quality of data collected by providing more detailed information on the sectors involved and encouraging a wider participation. Г-жа Кароль Ори (ЭДФ) представила информационный бюллетень, подготовленный для Группы экспертов с целью пропагандирования ее работы путем повышения степени ее заметности, улучшения качества собираемых данных за счет предоставления более подробной информации об охватываемых секторах и посредством поощрения более широкого участия.