Английский - русский
Перевод слова Collected
Вариант перевода Собираемых

Примеры в контексте "Collected - Собираемых"

Примеры: Collected - Собираемых
Mr. Paixao pointed out that the formulation of questions on ethnicity and race in national censuses, household surveys and other data collection may influence the respective replies, reliability of collected data and consequently the visibility of people of African descent. Г-н Паишау отметил, что включение вопросов об этнической принадлежности и расе при проведении национальных переписей населения, обзоров домашних хозяйств и других мероприятий по сбору данных может влиять на соответствующие ответы, достоверность собираемых данных и, следовательно, на видимость лиц африканского происхождения.
At least 80 per cent of collected used lead-acid batteries per year and region are disposed of in an environmentally sound way in facilities meeting minimum standards. По крайней мере 80 процентов ежегодно собираемых использованных свинцово-кислотных аккумуляторных батарей в каждом регионе удаляются экологически обоснованным образом на объектах, соответствующих минимальным стандартам
(e) Agricultural land-use change: can be developed on the basis of data collected for indicator 21 (land uptake) from the Guidelines; ё) Изменение сельскохозяйственного землепользования - может быть разработан на основе данных, собираемых для показателя 21 (Изъятие земель из продуктивного оборота) из Руководства;
The goal of the voluntary discharge reduction plan was to have dental offices follow ADA best management practices, which included installation and proper maintenance of an amalgam separator and recycling of all amalgam waste collected in dental offices. Цель добровольного плана по сокращению выбросов - обеспечить применение стоматологическими клиниками наилучшей практики ААС по обращению с отходами, в частности установку и надлежащее техническое обслуживание сепараторов амальгамы и рециркулирования всех отходов амальгамы, собираемых в стоматологических клиниках.
In the ensuing discussion, the need was stressed to encompass all energy sources and uses supplementing collected data by surveys so as to account for, inter alia, energy use by households in remote areas. В ходе последовавшего обсуждения была подчеркнута необходимость охвата всех источников и видов использования энергии с дополнением собираемых данных обследованиями, направленными, в частности, на обеспечение учета энергии, используемой домохозяйствами в удаленных районах.
There was, however, little data on inspection reports, the appropriateness and use of the data collected, and on resources available to ensure regular oversight of institutions and proper training of caregivers. При этом получено мало данных об отчетах инспекций, об оптимальности и использовании собираемых данных, а также о ресурсах, выделяемых для обеспечения регулярного надзора за соответствующими учреждениями и для надлежащего обучения специалистов по уходу.
However, there are large differences in data collection capacity among regions and the lack of periodically collected data, in particular among the population groups most at risk, remains a cause for concern in many countries. Вместе с тем потенциал в области сбора данных существенно различается по регионам, и многие страны испытывают озабоченность в связи с отсутствием периодически собираемых данных, в частности среди тех групп населения, которые подвержены максимальному риску.
Nevertheless, INSEE can report a number of interesting achievements, for example statistics bringing together information on employed persons and their employers and the processing of data on income taxes collected by the fiscal administration. Тем не менее НИСЭИ может сообщить о некоторых интересных сведениях, например разработках в области статистики, комбинирующей информацию о работниках и их работодателях или в области обработки данных о подоходном налоге, собираемых налоговой администрацией.
In addition, participants suggested that international frameworks such as those of multilateral environmental agreements might facilitate an increase in the amount and quality of data that are collected and, at the same time, guarantee easier access to relevant information. Кроме того, участники высказывали мысль, что международные структуры, такие, как структуры, создаваемые многосторонними природоохранными соглашениями, могли бы содействовать повышению объема и улучшению качества собираемых данных и в то же время гарантировать более свободный доступ к соответствующей информации.
This paper reviews the systems of price indices and the supporting frameworks which facilitate the process of identifying and defining in statistical terms user needs for price indices and making best use of all the prices collected. В настоящем документе рассматриваются системы индексов цен и вспомогательные системы, облегчающие процесс выявления и определения в статистическом выражении потребностей пользователей в индексах цен и оптимальное использование всех собираемых данных по ценам.
The importance of these centrally collected or centrally calculated indices in connection with a discussion on editing is threefold: Важность этих централизованно собираемых или централизованно рассчитываемых индексов в связи с вопросом имеет три аспекта:
(c) Review maintenance arrangements on the basis of the operating data with respect to new assets currently being collected and assess possibilities for obtaining better value for money for the Administration's requirements. с) пересмотреть договоры о техническом обслуживании с учетом собираемых в настоящее время эксплуатационных данных о новом имуществе и проанализировать возможности оптимизации затрат на выполнение требований администрации.
About 70 percent of the construction and maintenance costs of Interstate Highways in the United States have been paid through user fees, primarily the fuel taxes collected by the federal, state, and local governments. Около 70 % строительных средств и расходов на обслуживание межштатных магистралей обеспечиваются за счёт выплаты пошлин, в основном пошлин за топливо, собираемых федеральным правительством, правительством штата и местным правительством.
Council of Europe: In November 1990, the Committee of Experts on Data Protection of the Council of Europe felt that there was a need to define more precise principles on the protection of personal data collected for statistical purposes. Совет Европы: В ноябре 1990 года Комитет экспертов по защите данных Совета Европы счел необходимым разработать более четкие принципы защиты личностных данных, собираемых в статистических целях.
(b) Navigation charts, derived from hydrographic data collected for "safety of navigation", preferentially display depth minima rather than the morphology of the sea floor; Ь) морские навигационные карты, получаемые с помощью гидрографических данных, собираемых в интересах "безопасности судоходства", выделяют преимущественно мелководные участки, нежели морфологию морского дна;
Sources and Methods, Volumes 2, 3, 4 and 5 contain synoptic tables which provide the user with essential features of the relevant statistics both collected by the national data producers and published in the ILO Yearbook of Labour Statistics and the ILO Bulletin of Labour Statistics. Тома 2, 3, 4 и 5 "Источников и методов" содержат сводные таблицы, в которых приводятся основные характеристики соответствующих статистических данных, собираемых национальными статистическими органами и публикуемых в Ежегоднике статистики труда и Бюллетене статистики труда МОТ.
Which of the following data sets, normally collected by the State (maybe as paper records), can at least in certain circumstances be viewed by ordinary citizens? С какими из нижеследующих данных, обычно собираемых государственными органами (например, в бумажной форме), по крайней мере при некоторых обстоятельствах могут ознакомиться обычные граждане?
(c) Ensure that data collected by various ministries and other bodies are centralized and used in the formulation, evaluation and strengthening of policies and programmes for the effective implementation and monitoring of the Convention. с) обеспечить централизацию данных, собираемых различными министерствами и иными ведомствами, и их использование в целях разработки, оценки и укрепления политики и программ для эффективного осуществления и мониторинга Конвенции.
The questions most frequently asked are as follows: is the data collected and the CPI itself of better quality; and are the results more relevant and a closer approximation of the real situation? Нам часто задают следующий вопрос: "Позволила ли новая система повысить качество собираемых данных и, следовательно, ИПЦ, и стали ли результаты более актуальными и близкими к реалиям?
in other words, how to develop a global monitoring process built on comparable data collected through regional processes, while giving each region the possibility to address those issues of overriding policy importance? Другими словами, как сделать так, чтобы глобальный процесс мониторинга основывался на сопоставимых данных, собираемых в рамках региональных процессов, обеспечив при этом каждому региону возможность рассматривать вопросы, имеющие для него исключительную политическую важность?
The weighting scheme of input price indices is calculated on the basis of the data collected via total survey on the expenditure on production inputs of agricultural holdings whose holder is a legal person, and via sample survey from agricultural holdings whose holder is a legal person. Схема взвешивания при расчете индексов цен на ресурсы составляется на основе данных, собираемых с помощью сплошного обследования расходов на закупку производственных ресурсов сельскохозяйственных владений, собственник которых является физическим лицом, а также с помощью выборочного обследования сельскохозяйственных владений, владелец которых является физическим лицом.
The flow of data into Comtrade continues to improve as a result of continuing cooperation from countries, intensive follow-up by the international organizations, where necessary, and from the sharing of data collected by the international organizations. Продолжает совершенствоваться поток данных, вводимых в базу данных Комтрейд, в результате осуществления постоянного сотрудничества со странами, последующих действий международных организаций в случае необходимости и предоставления данных, собираемых международными оргаэизациями.
Annex I provides the names of organizations and conventions that collect data, their Internet addresses, the names of databases, information on the type of data collected and time series, intergovernmental holding bodies responsible for data collection, contact details and data accessibility. В приложении I приводятся названия организаций и конвенций, в рамках которых собираются данные; их адреса в Интернете, наименования баз данных, информация о типе собираемых данных и временных рядов; межправительственные органы, осуществляющие сбор данных, контактная информация и способ обеспечения доступа к данным.
We invite the Parties to the Protocol to explore the possible contribution of greenhouse gas emission data collected in accordance with the Protocol to the reporting of national inventories of greenhouse gas emissions under the United Nations Framework Convention on Climate Change. Мы предлагаем Сторонам Протокола изучить возможный вклад данных о выбросах парниковых газов, собираемых в соответствии с Протоколом, в представление докладов о национальных кадастрах выбросов парниковых газов в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата.
She also noted that countries were often providing the value for "Municipal waste collected" instead of "Municipal waste generated", so it had been decided not to include the latter in the Questionnaire. Она также отметила, что страны часто приводят значение показателя "Объем собираемых городских отходов", а не показателя "Объем образования городских отходов", поэтому было принято решение не включать в Вопросник этот последний показатель.