Английский - русский
Перевод слова Collected
Вариант перевода Собираемых

Примеры в контексте "Collected - Собираемых"

Примеры: Collected - Собираемых
In order to prevent the funds and other resources collected by religious, charitable, cultural and other associations from being diverted to purposes connected to terrorism, Angola is required to establish adequate legal or other mechanisms to register, audit and monitor such organizations. В целях предотвращения переключения средств и других ресурсов, собираемых религиозными, благотворительными, культурными и другими ассоциациями, на цели, связанные с терроризмом, Ангола должна создать надлежащие правовые и другие механизмы для регистрации, проверки и наблюдения за деятельностью таких организаций.
Although regular resources stagnated, there was a sharp increase in other resources collected by the Division, in particular emergency other resources. И хотя регулярные ресурсы не увеличились, резко возрос объем других собираемых Отделом ресурсов, в частности ресурсов для чрезвычайных ситуаций.
A number of delegations mentioned the need for additional attention and support to be given to an inventory of data collected through the Global Ocean Observation System, which could facilitate the sharing of information on fisheries and coastal management. Рядом делегаций упоминалась необходимость уделять дальнейшее внимание и оказывать дальнейшую поддержку реестру данных, собираемых с помощью Глобальной системы наблюдения за океаном, который мог бы облегчить обмен информацией о рыболовстве и управлении прибрежной зоной.
For passenger transport, 2002 should see the dissemination of the first results of the pan-European survey on long distance mobility within the Transport 5th Research and Development Framework Programme, subject to review of the quality of data collected via organisations other than competent national authorities. Что касается пассажирских перевозок, то в 2002 году должно начаться распространение первых результатов общеевропейского обследования поездок на большие расстояния в рамках компонента транспорта пятой Рамочной программы исследований и разработок при условии изучения качества данных, собираемых иными организациями, чем компетентные национальные органы.
The study had indicated that the integration into GIS of data extracted from Earth observation satellites with those traditionally collected, coupled with selected field investigations and geological knowledge of the area under investigation, provided a powerful tool in the search for groundwater. Результаты этого исследования свидетельствуют о том, что включение в ГИС данных со спутников наблюдения Земли, традиционно собираемых данных, результатов отдельных полевых исследований и геологической информации об обследуемом районе обеспечивает эффективную систему поиска грунтовых вод.
The Committee will also consult the ECE Conference of European Statisticians and Eurostat in an effort to review the data collected, to further consider which statistical data are needed for housing policy purposes and to better coordinate its work with that of the EU. Комитет также проведет консультации с Конференцией европейских статистиков ЕЭК и Евростатом с той целью, чтобы провести обзор собираемых данных, глубже рассмотреть вопрос о том, какие статистические данные необходимы для достижения целей жилищной политики, и добиться улучшений в координации работы с ЕС.
To the extent that data collected by other international organizations are used, coverage clearly also depends on the response rates achieved by those organizations. Когда речь идет о данных, собираемых другими международными организациями, то их охват также определяется активностью респондентов, достигнутой этими организациями.
I would like to consider in more detail the role of the administrative data collected and processed by the relevant public administrations, as part of their functions, in the compilation of official statistics. Я бы хотел подробнее остановится на роли административных данных, собираемых и разрабатываемых соответствующими органами государственного управления в рамках своих функциональных задач, в формировании государственной статистики.
This is a very comprehensive document, which, especially in recent years, contains almost all kinds of statistical data collected not only by the CSB but also by other public bodies. Данная программа является весьма исчерпывающим документом, который, особенно в последние годы, содержит практически все виды статистических данных, собираемых не только ЦСБ, но также и другими государственными органами.
For surveys based on Internet data collection, a special security system protecting confidentiality of data collected via Internet should be developed. Что касается обследований, опирающихся на сбор данных через Интернет, то необходимо разработать специальную систему безопасности, обеспечивающую защиту конфиденциальности данных, собираемых через Интернет.
Switzerland has assessed the concentrations and the geographical distribution of several POPs by analysis of the POPs content of lichens collected in a survey of Switzerland. Швейцария оценивает уровень концентраций и структуру географического распределения ряда СОЗ путем проведения анализа содержания СОЗ в лишайниках, собираемых в ходе проводимого в Швейцарии обследования.
The concern expressed about the decrease in funds collected through the consolidated appeals process should be examined in parallel with the reasons for the increasing preference of donors for bilateral interventions. Поднятую проблему сокращения объема средств, собираемых в рамках процесса совместных призывов, следует рассматривать параллельно с причинами, почему доноры все чаще отдают предпочтение двусторонним мерам.
Although the Common Questionnaire specifies that countries should provide data that refers to the place of loading/unloading, some of the collected data refers to the country of origin and destination. Хотя в общем вопроснике указывается, что странам следует представлять данные, относящиеся к месту погрузки/выгрузки, некоторые из собираемых данных касаются страны происхождения и назначения.
Where relevant, the price indices are calculated from the price data collected for the producer price or the consumer price index compilation. В соответствующих случаях индексы цен рассчитываются на основе данных о ценах, собираемых для целей построения индексов цен производителей или индексов потребительских цен.
Of the suggestions made in the debate that followed, most support was voiced for the proposal that the technical guidelines on wastes collected from households should not only be updated, but also revised and rendered much more comprehensive. В ходе последующих обсуждений наибольшую поддержку из всех предложений получило предложение о том, что технические руководящие принципы, касающиеся отходов, собираемых из жилищ, следует не только обновить, но и пересмотреть, а также сделать более всеобъемлющими.
The key to achieving both high diversion from landfill and high reuse, recycling and composting appears to be the provision of widespread separate collection facilities, together with the availability of adequate markets for the materials collected. Залогом сокращения объема удаляемых на свалку отходов и обеспечения высокого уровня повторного использования, рециркуляции и компостирования, как представляется, является повсеместная установка баков для раздельного сбора мусора наряду с наличием адекватных рынков для собираемых материалов.
As distinguished delegates may have had the opportunity to observe, incorporated throughout the reorientation report is the initial set of data collected as the empirical foundation of this new mindset of strategic planning and the creation of a culture of evaluation. Уважаемые делегаты имели возможность заметить, что в рамках всего доклада о переориентации говорится о первоначальном наборе собираемых данных в качестве эмпирической основы этой новой конфигурации стратегического планирования и формирования культуры оценки.
Pension payments account for some 80 per cent of the insurance contributions collected, the remainder being spent in other areas (payment for temporary incapacity, allowances for families bringing up children under the age of 3, etc.). При этом на пенсионное обеспечение приходится около 80% собираемых страховых взносов, а остальные идут на выплаты, связанные с другими страховыми случаями (оплата временной нетрудоспособности, пособий семьям, воспитывающим детей до трех лет, и др.).
In that connection, and in response to comments regarding the need for further guidance, it was suggested that it might be necessary to update the technical guidelines on wastes collected from households. В этой связи в ответ на замечание относительно необходимости получения дополнительных инструкций было предложено, что, вероятно, необходимо обновить технические руководящие принципы, касающиеся отходов, собираемых из жилищ.
The importance of making use of measurement data of high quality, including data collected for regulatory and scientific purposes and identifying and propagating good practice and uncertainty management was stressed. Была подчеркнута важность использования высококачественных данных измерений, в том числе данных, собираемых в регламентационных и научных целях, а также важность выявления и распространения надлежащей практики и методов разрешения неопределенности.
In the case of ICT indicators related to the information economy, there was a significant increase in the data collected and made available by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) between 2005 and 2010. Что касается показателей ИКТ, связанных с информационной экономикой, то за период с 2005 по 2010 год объем таких данных, собираемых и публикуемых Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), существенно возрос.
It was pointed out that it is more important to ensure consistency in data collected at the national level and over time. Было указано, что более важно обеспечить согласованность данных, собираемых на национальном уровне, и их согласованность во времени.
Emphasis is being placed on more systematic disaggregation of all collected data, and on the conduct of specialized surveys, such as time-use, violence against women, and health surveys. Особое внимание уделяется более систематической разбивке всех собираемых данных и проведению специализированных обследований, как то обследования, посвященные использованию времени, проблеме насилия в отношении женщин и положению в области здравоохранения.
UNODC's development of handover guidance manuals with Kenya and Seychelles has improved the quality of evidence being collected and transferred by patrolling naval States, and should assist in ensuring successful prosecutions. Разработанные ЮНОДК совместно с Кенией и Сейшельскими Островами инструкции по передаче подозреваемых позволили повысить качество доказательств, собираемых и передаваемых осуществляющими морское патрулирование государствами, и они должны содействовать обеспечению успешного судебного преследования.
These guidelines should significantly increase the consistency, accuracy and relevance of data used by public and private decision makers, while at the same time aiding in more effectively utilizing the data that are currently collected. Данные руководящие указания призваны существенно повысить согласованность, точность и актуальность данных, используемых при принятии решений в государственном и частном секторах, и одновременно оказать содействие более эффективному использованию собираемых в настоящее время данных.