Английский - русский
Перевод слова Collected
Вариант перевода Собираемых

Примеры в контексте "Collected - Собираемых"

Примеры: Collected - Собираемых
The District Councils return 10 per cent of the taxes collected to the WDF to enable the women entrepreneurs to borrow and do business. Отчисление уездными советами 10 процентов собираемых налогов Фонду развития в интересах женщин на деятельность по кредитованию и поддержке предпринимателей-женщин.
For example, it would be expected that there would be a greater focus on the quality of key demographic variables compared with other data items collected on the census form. Так, например, вполне возможно, что большее внимание будет уделяться качеству ключевых демографических переменных в сопоставлении с другими видами данных, собираемых с помощью переписного листа.
To overcome all the practical difficulties of deriving satisfactory estimates, the possibilities of using expenditure data collected in accordance with the Frascati Manual 2002: Proposed Standard Practice for Surveys on Research and Experimental Development, and obtaining appropriate deflators and service lives, need to be assessed. Для преодоления практических трудностей, связанных с получением приемлемых оценок, потребуется также изучить возможность использования данных о расходах, собираемых в соответствии с Руководством Фраскати 2002 года и получения соответствующих дефляторов и показателей продолжительности жизненного цикла.
In addition to this, a large part of the taxes that are actually collected tend to be wasted from the point of view of their pro-poor impact because of regional political instability factors. Кроме того, значительная часть фактически собираемых налогов, как правило, ничего не дает для улучшения положения малоимущего населения из-за действующих в регионе факторов политической нестабильности.
The database of repressed and subsequently exonerated citizens of Leningrad and Leningrad Oblast is based on materials collected by historian Anatoly Razumov who has been working on his book "The Leningrad Martyrology" for 25 years. База данных репрессированных и впоследствии реабилитированных жителей Ленинграда и области основывается на материалах, собираемых историком Анатолием Разумовым, работающим над книгой памяти жертв политических репрессий в СССР «Ленинградский мартиролог» вот уже четверть века.
New visa requirements and other obstacles to travel, more intimate data collected by governments, and the presence of video cameras everywhere - at once benign and intrusive - remind one more of George Orwell's Big Brother than of John Stuart Mill's On Liberty. Новые визовые требования и другие препятствия к передвижению, все большее количество личных сведений, собираемых правительствами, а также наличие повсюду видеокамер - неопасных и вторгающихся одновременно - напоминают скорее оруэлловского Старшего Брата, нежели "О свободе" Джона Стюарта Милла.
The programming approach will continue to be improved with a view to making the data collected even more relevant to the problems, determining appropriate phasing and geographical concentration of activities and devising methods of targeting the disadvantaged as beneficiaries and participants. Будут и впредь приниматься меры по совершенствованию программного подхода с целью обеспечения большего соответствия собираемых данных характеру имеющихся проблем, определения соответствующих этапов и географической концентрации мероприятий и разработки методов выявления находящихся в неблагоприятных условиях групп населения в качестве бенефициариев и участников.
An important component of the work carried out by UNODC with a view to improving the quality of data collected was the near-finalization of the UNODC/Economic Commission for Europe Manual on Victimization Surveys. Важным компонентом работы, проводимой ЮНОДК с целью улучшения качества собираемых данных, является близящаяся к завершению подготовка руководства по виктимологическим обследованиям, осуществляемая ЮНОДК совместно с Европейской экономической комиссией.
Accordingly, it requested the secretariat to report on the progress made in the TDS at its forthcoming session, particularly on the extent to which data has been actually collected and could be exploited to that aim. В соответствии с этим она поручила секретариату сообщить о прогрессе, достигнутом в деле разработки СБТД, на своей предстоящей сессии, в частности об объеме собираемых до настоящего времени данных, а также о том, какие данные могут использоваться с этой целью.
The Working Party may wish to be informed by the representative of the European Commission on their needs as user of the statistics collected through the E-Road traffic census. Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать сообщение представителя Европейской комиссии об испытываемых ею потребностях в качестве пользователя статистических данных, собираемых с помощью обследования движения по автомобильным дорогам категории Е.
The lack of health data collected on Gypsies and Travellers means that sophisticated health interventions cannot be delivered to address this gap in health and life expectancy. Отсутствие собираемых медицинских данных о цыганах и народностях, ведущих кочевой образ жизни, означает, что сложные виды медицинской помощи не могут оказываться и не устраняют этот разрыв в состоянии здоровья и средней продолжительности жизни.
At the same time, large administrative and survey data sets are available which are derived from data collected from households, business establishments and governmental entities. В то же время существуют крупные наборы административных сведений и результатов обследований, 1 Автор: Рон Превост, Отдел демографических обследований. которые составляются на основе данных, собираемых от домохозяйств, коммерческих заведений и государственных учреждений.
National priorities figuring in a Migration Profile versus the need for international comparability of collected data is another key factor, and Extended Migration Profiles are also seen as key tools for supporting migration and development mainstreaming processes and Policy Impact Assessments. Еще одним важным аспектом является то, что показатели национальных приоритетов, отраженные в бюллетенях по структуре миграции, должны отвечать международным требованиями сопоставимости собираемых данных.
The indicators proposed by the OECD in its framework paper, and summarised below, build on those currently collected by Eurostat, and have a fundamental objective of improving the comparability of business demography indicators across OECD and non-OECD countries. Показатели, предложенные ОЭСР в базовом документе и резюмируемые ниже, составляются на основе данных, в настоящее время собираемых Евростатом.
He noted that the level of premiums collected had fallen, but more worryingly for the level of confidence in the market, the level of claims payouts had decreased for the first time in a number of years. Он отметил, что объем собираемых страховых взносов упал, но большее беспокойство в отношении уровня доверия на рынке вызывает падение объема выплат по страховым случаям, впервые за несколько лет.
The Enterprise Sustainability Management software (estimated at $500,000) was necessary to interpret the data collected by the building management system and to provide predictive modelling (incorporation of load factors, weather patterns and other complex parameters) for reducing energy consumption. Для обработки данных, собираемых в рамках системы управления эксплуатацией зданий, было необходимо установить программное обеспечение, предназначенное для общеорганизационной системы обеспечения устойчивости (согласно смете, на сумму 500000 долл. США), в целях сокращения потребления энергии.
An improved, more comprehensive set of forest sector statistics collected jointly by FAO, ECE, Eurostat and ITTO. IWG-AGRI Разработка усовершенствованного и более полного набора статистических данных о лесном секторе, собираемых совместно ФАО, ЕЭК, Евростатом и МОТД (Международной организацией по тропической древесине).
Finding innovative and competitive ways of reusing collected data gathered by the public or other sectors in society are essential concerns of today to reduce response burden of enterprises as well as increase cost-effectiveness and coherence of statistics production. Проявляющаяся в настоящее время активная заинтересованность в облегчении бремени отчетности предприятий, а также в повышении затратной эффективности и согласованности при подготовке статистических данных диктует необходимость поиска новаторских и конкурентоспособных подходов к многократному использованию данных, собираемых в государственном или других секторах общества.
Not data collected through SP1. The secretariat has so far given priority to validating analysing and publishing core data, notably those collected through JQ1 and 2, so the ECE1 and SP1 data have so far been neither validated nor entered into the database. Основное внимание секретариат пока уделял проверке, анализу и публикации основных данных, в частности данных, собираемых с помощью СВ1 и 2, в связи с чем данные, полученные с помощью ЕЭК1 и ВО1, не были проверены и включены в базу данных.
New visa requirements and other obstacles to travel, more intimate data collected by governments, and the presence of video cameras everywhere - at once benign and intrusive - remind one more of George Orwell's Big Brother than of John Stuart Mill's On Liberty. Новые визовые требования и другие препятствия к передвижению, все большее количество личных сведений, собираемых правительствами, а также наличие повсюду видеокамер - неопасных и вторгающихся одновременно - напоминают скорее оруэлловского Старшего Брата, нежели "О свободе" Джона Стюарта Милла.
An estimated 30-50 per cent of solid wastes generated within cities is left uncollected and 90 per cent of the sewage that is collected is discharged without treatment, thereby polluting the area's water and soil. Приблизительно 30-50 процентов твердых отходов, образующихся в городах, не подвергаются утилизации, а 90 процентов собираемых сточных вод сбрасываются без обработки, в результате чего происходит загрязнение имеющихся в районе водных и земельных ресурсов.
Implementing an information repackaging programme which will ensure that the results/data collected dealing with these indicators are disseminated and utilized for policy and programme adjustments and improvements. реализация программы повторного использования информации, которая обеспечит распространение и использование результатов/данных, собираемых в связи с этими показателями в целях корректировки и совершенствования политики и программ.
Eurostat established gradually its position as the body in charge of official Community statistics on the basis of nationally collected data and national compiled statistics. Евростат постепенно завоевывал позиции органа, занимающегося подготовкой официальной статистики Сообщества на основе данных, собираемых на национальном уровне, и статистики, также компилируемой на национальном уровне.
With a view to improving the quantity and quality of data collected in the African region, UNODC continued to work on a project to collect and analyse data and trends in drugs, crime and victimization in Africa, funded by the United Nations Development Account. В целях увеличения объема и повышения качества данных, собираемых в регионе Африки, ЮНОДК продолжило работу над проектом по сбору и анализу данных и информации о тенденциях в области наркотиков, преступности и виктимизации в Африке, который финансируется за счет средств Счета развития Организации Объединенных Наций.
(r) The Government should make known its policy regarding arms and ammunition collected by PAREC, to prevent speculation. г) правительству следует обнародовать проводимую им политику относительно вооружений и боеприпасов, собираемых организацией «ПАРЕК», с тем чтобы предотвратить распространение ложных слухов.