Organic solvents contained in collected waste. |
Органические растворители, содержащиеся в собираемых отходах. |
As for air transport, a database has been created with data collected on a voluntary basis. |
Что касается воздушных перевозок, то в этой области также была создана база данных, собираемых на добровольной основе. |
Continued efforts are done to further improve the quality and international comparability of the data collected and used. |
Продолжают предприниматься усилия в целях повышения качества и международной сопоставимости собираемых и используемых данных. |
Statistical offices have a huge potential of providing large amounts of statistical data collected over long periods of time. |
Статистические управления обладают огромным потенциалом обеспечения больших объемов статистических данных, собираемых в течение длительных периодов времени. |
The quality of data collected with the census to a great extent depends on that. |
От этого в значительной степени зависит качество собираемых в ходе переписи данных. |
This paper focuses on the data collection process and how the quality of the data collected can be improved. |
В настоящем документе основное внимание уделяется процессу сбора данных и возможностям повышения качества собираемых сведений. |
It is envisioned that this joint effort will lead to an improvement in the quality of the data collected. |
Предусматривается, что такие совместные усилия приведут к повышению качества собираемых данных. |
Health care is financed out of funds collected by contributions from workers' income as a percentage of income paid by the employer. |
Здравоохранение финансируется из средств, собираемых в виде отчислений от доходов трудящихся в качестве доли дохода, выплачиваемого работодателем. |
When processing registration data, it is imperative that there be no imputation of data collected for legal purposes. |
При обработке данных учета населения абсолютно недопустимо использование для расчета сведений, собираемых для правовых целей. |
The amount of taxes collected is determined by expenditure requirements, at least in the long run. |
Объем собираемых налогов определяется потребностями расходных статей, по крайней мере в долгосрочном плане. |
Need for filling the gaps and improving the quality of data collected in the field of environment. |
Необходимость восполнения пробелов в информации и повышения качества данных, собираемых в области окружающей среды. |
The programme is responsible for the management of significant quantities of marine data collected from national, regional and global marine programmes. |
Программа отвечает за управление значительными объемами морских данных, собираемых в рамках национальных, региональных и всемирных морских программ. |
The extent to which countries are able to provide such information depends heavily on the availability of basic data collected through the national statistical system. |
Степень готовности стран представлять необходимую информацию зависит в основном от наличия базовых данных, собираемых с помощью национальных статистических систем. |
A comparison of the data collected by EU and ECE was made and presented by the secretariat. |
Секретариат провел сопоставление данных, собираемых ЕС и ЕЭК, и представил его результаты. |
From this comparison, the commonalities and similarity of the type of data collected by the two organizations were highlighted. |
На основе этого сопоставления были определены общие и схожие элементы данных, собираемых обеими организациями. |
Data validation is an intrinsic part of data management and includes regular checking and control of newly collected data. |
Валидация данных - неотъемлемая составляющая процесса управления данными, которая предусматривает регулярную проверку и контроль вновь собираемых данных. |
Review of the data collected by UNECE for their Housing Bulletin. |
Обзор данных, собираемых ЕЭК ООН для Бюллетеня жилищной статистики. |
One is the issue of intergovernmental transfers and the increasingly important phenomenon of local expenditure of centrally collected revenues. |
Одним из таких аспектов являются трансферты между органами государственного управления и приобретающая все большее значение практика расходования на местах централизованно собираемых поступлений. |
ABS aims to improve the coverage, frequency, relevance and timeliness of data collected in surveys of indigenous people. |
АБС стремится повысить степень охвата, периодичность, значимость и своевременность данных, собираемых в ходе обследований коренного населения. |
Towns administer 48 dumpsites for waste collected by specialized waste handling companies. |
В городах имеется 48 мест сброса отходов, собираемых специализированными фирмами по обработке отходов. |
Since 1993, all pension and sickness insurance benefits are covered from premiums collected from entities specified by law. |
С 1993 года все пособия по пенсионному обеспечению и страхованию на случай заболевания выплачиваются из взносов, собираемых учреждениями, установленными законом. |
These methods might also be adapted by supplier departments for other datasets collected for purposes other than Neighbourhood Statistics. |
Эти методы могут быть также адаптированы министерствами - поставщиками данных для других наборов данных, собираемых для целей, не связанных с задачами Службы районной статистики. |
For road freight transport, methodological work is aimed at regular production of statistics collected under the 1998 Council Regulation. |
В области автодорожных грузовых перевозок целью методологической работы является регулярная разработка статистических данных, собираемых в соответствии с регламентацией Совета 1998 года. |
This will be true across the spectrum of data collected by the statistical office. |
Так будет обстоять дело со всем спектром данных, собираемых статистическим управлением. |
More work remain to be done is this sector in order to fully exploit the potential of the actual collected statistical data. |
В этой области еще предстоит проделать большой объем работы для обеспечения использования всего потенциала собираемых статистических данных. |