Примеры в контексте "Clusters - Групп"

Примеры: Clusters - Групп
This chapter is part of one of the five cross-sectoral clusters which the Commission on Sustainable Development adopted, at its first substantive session, for annual review in its multi-year thematic programme of work through 1997. Эта глава является частью одной из пяти межсекторальных групп вопросов, которые Комиссия по устойчивому развитию утвердила на своей первой основной сессии для ежегодного обзора в своей многолетней тематической программе работы на период до 1997 года.
Furthermore, upon inquiry, the representative of the Secretary-General informed the Advisory Committee that the norms established by the Secretary-General for organizational nomenclature do not currently provide for clusters or teams. Кроме того, в ответ на запрос представитель Генерального секретаря сообщил Консультативному комитету о том, что нормы, установленные Генеральным секретарем в отношении организационной номенклатуры, в настоящее время не предусматривают создание комплексных подразделений или групп.
In decision 1993/314, the Economic and Social Council approved the provisional agenda for the second session of the Commission on Sustainable Development which, in item 6 (a), provided for a review of sectoral clusters, first phase: health, human settlements and freshwater. В решении 1993/314 Экономический и Социальный Совет утвердил предварительную повестку дня второй сессии Комиссии по устойчивому развитию, в пункте 6а которой предусматривался обзор секторальных групп вопросов, первый этап: здравоохранение, населенные пункты и ресурсы пресной воды.
When feasible, it is intended to advertise for clusters of posts within occupational groups instead of individual posts with the purpose, inter alia, of reducing the cost of advertising. В тех случаях, когда это представляется возможным, предполагается представлять информацию не по отдельным должностям, а по совокупности должностей в рамках профессиональных групп в целях, в частности, сокращения расходов, связанных с представлением такой информации.
The Commission held a discussion on item 3 and item 5 (Review of cross-sectoral clusters) concurrently at its 1st to 4th meetings, on 18 and 19 April. Комиссия провела обсуждение пункта 3 и пункта 5 (Обзор межсекторальных групп вопросов) одновременно на своих 1-4-м заседаниях, состоявшихся 18 и 19 апреля.
Over 50 separate programmes at WHO have been brought together in nine new clusters, one of which is entirely devoted to strengthening health's contribution to poverty eradication and sustainable development. Свыше 50 отдельных программ ВОЗ были объединены в девять новых групп, каждая из которых полностью посвящена укреплению вклада здравоохранения в деятельность по искоренению нищеты и обеспечению устойчивого развития.
Invites the Administrative Committee on Coordination to consider broadening the coverage of countries and clusters of priority areas to reflect the original commitment in the New Agenda; предлагает Административному комитету по координации рассмотреть вопрос о расширении охвата стран и групп приоритетных областей в целях отражения первоначальных обязательств, закрепленных в Новой программе;
While the report is being thoroughly studied in our capitals, and in anticipation of the detailed discussions to be held on the various clusters of issues in the coming weeks and months, I would like to make several comments at this Assembly meeting. Пока доклад внимательно изучается нашими правительствами с целью последующего подробного обсуждения различных групп вопросов, которое состоится в ближайшие недели и месяцы, на сегодняшнем заседании Ассамблеи я хотел бы высказать ряд замечаний.
To facilitate such contributions, UNOPS will participate in post-disaster needs assessment missions and humanitarian clusters as the physical infrastructure expert of the United Nations, and in high-level coordination. Для облегчения такого вклада ЮНОПС будет участвовать в работе миссий по оценке потребностей в странах, переживших бедствия, и гуманитарных групп в качестве эксперта Организации Объединенных Наций по развитию физической инфраструктуры и участвовать в работе координационного механизма высокого уровня.
Recently, UNICEF supported the formulation of a national policy on school clusters in Ethiopia and, together with other United Nations agencies, the mainstreaming of life skills education in the primary school curriculum in Malawi. В последнее время ЮНИСЕФ оказал помощь в формировании национальной политики в вопросах, касающихся групп школ в Эфиопии, и - совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций - в актуализации обучения жизненным навыкам в учебной программе начальной школы в Малави.
In that context, I wish to present on behalf of the Rio Group some suggestions for the revitalization of the General Assembly under the two clusters presented by the President. В этой связи я хотел бы от имени Группы Рио внести некоторые предложения, касающиеся активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, в рамках двух групп предложений, представленных Председателем.
Most clusters agreed to meet at least twice a year and to cooperate closely with the RECs in undertaking activities in support of the implementation of NEPAD at the subregional level. Большинство групп согласились собираться по меньшей мере два раза в год и тесно сотрудничать с региональными экономическими сообществами при проведении мероприятий, способствующих осуществлению НЕПАД на субрегиональном уровне.
In line with the strategic priorities for 2003-2005, the BP identifies a number of activities and deliverables, which can be grouped under five main activity clusters. С учетом стратегических приоритетов, установленных на период 2003-2005 годов, в БП определен ряд направлений деятельности и намечаемых результатов, которые можно разбить по видам деятельности на пять основных групп.
In this regard, the Advisory Committee notes and welcomes the focus in 2002 on evaluating clusters of projects designed to address a significant issue within a programme area (ibid.). В этой связи Консультативный комитет отмечает и приветствует тот факт, что в 2002 году основное внимание уделялось проведению оценки групп проектов, направленных на решение важных проблем в конкретных программных областях (там же).
Foreign direct investment can play an important role in poverty reduction strategies as it is an important source not only of capital but also of managerial skills, technologies and know-how and could represent a strategic key to help the strengthening and growth of local industrial clusters. Прямые иностранные инвестиции могут сыграть важную роль в стратегиях уменьшения масштабов нищеты, будучи важным источником не только капитала, но и управленческого опыта, технологий и ноу-хау, и могли бы представлять собой стратегический ключ к содействию, укреплению и росту местных промышленных групп.
It was also agreed that, in addition to meetings of the northern and the southern clusters, a plenary meeting of the 10 participating countries would be held once a year in Sweden. Также было решено, что, помимо совещаний северной и южной групп, один раз в год в Швеции будет проводиться пленарное совещание 10 участвующих стран.
Jump-starting or operationalizing the plan involves collapsing some of the activities into four major clusters or steps, which will then be carried out by the Committee, through its Working Group, within a specified time frame. Для скорейшего начала реализации плана необходимо сгруппировать некоторые мероприятия в рамках четырех крупных групп или этапов, после чего они будут выполняться Комитетом, через посредство его Рабочей группы, в пределах конкретно установленных сроков.
In his view, because of the geology of polymetallic sulphides and their setting, the only way a contractor could secure a feasible multi-year mining operation would be if the application area consisted of separate clusters of contiguous blocks. По его мнению, ввиду геологии полиметаллических сульфидов и условий их залегания контрактор может обеспечить жизнеспособность многолетней добычной операции только в том случае, если заявочный район будет состоять из отдельных групп прилегающих блоков.
This was a proposal to avoid the possibility of monopolization of prime areas by requiring the contractor to select an exploration area comprised of clusters of contiguous blocks from within a prospective region of 5º square. Это предложение было направлено на то, чтобы избежать возможности монополизации наиболее выгодных районов за счет предписания о том, чтобы контрактор выбирал разведочный район, состоящий из групп прилежащих блоков, в рамках поискового района площадью 5 кв градусов.
The meetings of the two clusters and the consultations of the Chairperson of the Committee were held in Brussels from 9 to 11 May 2001. Заседания двух групп и консультантов Председателя Комитета были проведены 9 - 11 мая 2001 года в Брюсселе.
I shall refrain from making any comments on the two clusters of revitalization issues already negotiated extensively and very efficiently by my good friend Abdallah Baali on behalf of NAM. Я воздержусь от комментариев по поводу двух групп вопросов активизации, которые уже широко и вполне конструктивно обсуждал мой добрый друг Абдалла Баали от имени Движения.
To address that challenge, the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the Summit may wish to consider 10 clusters around which the practical steps to strengthen implementation could be discussed and agreed, which are detailed below. Для решения этой задачи Комиссия по устойчивому развитию, действующая в качестве подготовительного комитета Встречи на высшем уровне, возможно, пожелает рассмотреть 10 групп вопросов для возможного обсуждения и согласования практических шагов по укреплению процесса осуществления, подробно освещаемых ниже.
Proposal: The scope of the pilot project in Latvia is planned to cover some 15 to 20 medium-sized companies that should be encouraged to group into 4 or 5 clusters. Предложение: Экспериментальным проектом в Латвии планируется охватить около 1520 средних компаний, которым должно быть предложено объединиться в четыре или пять кластерных групп.
It is expected that the resource mobilization strategy, which focuses on the work of the clusters, will generate resources for well-formulated programmes at the country level. Ожидается, что осуществление стратегии мобилизации ресурсов, центральное место в которой отводится работе специализированных групп, позволит мобилизовать ресурсы на финансирование хорошо проработанных программ на страновом уровне.
The basic idea behind clusters is to try to establish such links, and to establish a list or groups of related services. Основная идея, лежащая в основе группирования секторов услуг заключается в том, чтобы попытаться установить такие связи, а также определить список групп смежных услуг.