In this study, the countries were divided into 12 clusters, four of which showed problems of food insecurity. |
В ходе этого исследования страны были разделены на 12 групп, в четырех из которых указанные в них страны сталкивались с проблемами обеспечения продовольственной безопасности. |
It is the established practice, at the time of consideration of items or clusters of items, for the executive heads and senior members of the Secretariat to introduce reports. |
Согласно существующей практике в процессе рассмотрения пунктов или групп вопросов административными главами и старшими сотрудниками Секретариата представляются доклады. |
Governments should reinvigorate existing programmes of training, technology transfer, information dissemination and the formation and deepening of clusters and networks to improve the performance of small and medium-size enterprises. |
Правительствам следует активизировать существующие программы профессиональной подготовки, передачи технологии, распространения информации и формирования и расширения групп и сетей мелких и средних предприятий для улучшения их показателей. |
In addition, more effective modalities need to be devised to effectively mainstream cross-cutting issues such as HIV/AIDS, gender and human rights into all clusters activities. |
Кроме того, необходимо определить более эффективные условия в целях реальной интеграции в деятельность всех групп таких непреложных вопросов, как ВИЧ/СПИД, гендерная проблематика и права человека. |
As part of its contribution to the Forum, the Government of Switzerland is funding "clusters of competence" discussion groups in Switzerland. |
В виде своего вклада в проведение Форума правительство Швейцарии финансирует деятельность тематических дискуссионных групп в этой стране. |
In some countries, the United Nations country team and non-resident agencies have assigned or created dedicated focal points for clusters of agencies. |
В некоторых странах страновые группы Организации Объединенных Наций и учреждения-нерезиденты назначили или создали специальные координационные центры для целых групп учреждений. |
Most of the clusters to be selected and developed will include companies from different industrial sectors also supporting service sectors such as logistics and marketing. |
В большинство отобранных и созданных кластерных групп будут входить компании из разных отраслей промышленности и вспомогательных обслуживающих секторов типа логистического и маркетингового. |
In implementing its mandate, the Committee utilizes innovative, timely and cost-effective working mechanisms, including the consideration of policy themes and clusters. |
В процессе выполнения своего мандата Комитет применяет новаторские, своевременные и экономичные рабочие механизмы, включая рассмотрение тем и групп вопросов, касающихся политики. |
The initiative is based on 30 "focus projects" in 20 countries, grouped into thematic or sector "clusters". |
Основными элементами этой инициативы являются 30 «целевых проектов» в 20 странах, объединенных по принципу тематических или секторальных «групп вопросов». |
The three outcome evaluations - on the poverty, governance and HIV-AIDS clusters of projects - include a large number of very specific and detailed recommendations. |
Три оценки результатов - по проектам тематических групп нищеты, государственного управления и ВИЧ/СПИДа - включают большое число весьма конкретных и подробных рекомендаций. |
Since the in-depth evaluation, the programme was restructured as two clusters of activities, on global social issues and integration of social groups. |
После углубленной оценки структура программы изменилась, и она была разделена на два следующих блока мероприятий: глобальные социальные вопросы и интеграция социальных групп. |
At two regional consultations, the United Nations agencies organized themselves into five clusters covering the priorities of the New Partnership. |
В ходе двух региональных консультаций представители учреждений Организации Объединенных Наций разделились на пять тематических групп, охватывающих различные приоритеты Нового партнерства. |
The RDTs are composed of representatives of United Nations system organizations based in the respective region and their structure consists of a secretariat, technical clusters and advisory groups. |
В состав ГРД входят представители организаций системы Организации Объединенных Наций, базирующиеся в соответствующем регионе, а структурно они состоят из секретариата, технических блоков и консультативных групп. |
UNCTs and UNDAFs have not set up clusters or working groups dedicated to this issue, as for other cross-cutting issues. |
СГООН и РПООНПР не обеспечили формирования тематических направлений или рабочих групп по данному вопросу, как это было сделано в отношении других межсекторальных вопросов. |
To provide further details on possible further activities, a set of breakout groups were established to undertake more in-depth discussion on these three clusters of issues. |
Для обеспечения подробной дополнительной информации о возможной дальнейшей деятельности было создано несколько секционных групп в целях проведения более углубленного обсуждения по этим трем блокам вопросов. |
The Conference will consider several clusters of issues related to the promotion of eco-innovation, including: |
Участники Конференции рассмотрят ряд групп вопросов, связанных с поощрением экологических нововведений, включая такие, как: |
The group also suggests that the Human Development Report Office may wish to consider introducing country clusters where countries have similar index values, instead of individual country rankings. |
Группа предлагает также, чтобы Управление по составлению «Доклада о развитии человека» там, где страны имеют аналогичные значения индексов, признало целесообразным рассмотреть возможность внедрения групп стран, вместо расчетов по каждой стране в отдельности. |
There was no question of changing the mandate of UNHCR or expanding its role in any of the clusters where leadership was already clear. |
Речь не идет об изменении мандата УВКБ или расширении его роли в любой из групп, в которых положение с руководством уже ясно. |
An appropriate formula might be to require at least five clusters of contiguous blocks where each cluster must contain not less than five blocks. |
Можно принять формулу, предусматривающую по меньшей мере пять групп прилегающих блоков, причем каждая группа должна состоять не менее чем из пяти блоков. |
To further diversify the economy, the Government is planning to embark on massive investment in petrochemical plants and the development of enterprise centres and industrial clusters around the country. |
В целях дальнейшей диверсификации экономики правительство планирует инвестировать крупные средства в строительство нефтехимических заводов и в создание по всей стране предпринимательских центров и индустриальных групп. |
He attended a Global Protection Cluster thematic seminar on the theme "Transitioning from crisis to recovery: the role of protection clusters" (6 June 2013). |
Он присутствовал на тематическом семинаре Глобальной объединенной группы по защите на тему «Переход от кризиса к восстановлению: роль объединенных групп по защите» (6 июня 2013 года). |
The Committee expects that in future the mission will plan better so as to avoid sending clusters of staff away on one course at the same time. |
Комитет рассчитывает на то, что миссии в будущем будут осуществлять более эффективное планирование во избежание направления групп сотрудников для участия в одном курсе профессиональной подготовки одновременно. |
Under these two categories, the assessment needs identified by Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and scientific institutions are summarized in five clusters of issues as outlined in box 1 below. |
По этим двум категориям потребности в оценке, выявленные правительствами, межправительственными организациями, неправительственными организациями и научными учреждениями, объединены в пять групп вопросов, изложенных во вставке 1 ниже. |
It is our belief that the list of issues identified for the four clusters is not exhaustive and that it will be supplemented as the discussions proceed. |
Мы полагаем, что список вопросов, определенных для этих четырех групп, не является исчерпывающим и что он будет дополняться в ходе дискуссий. |
The representative of Mexico) proposed the creation of "clusters" of paragraphs within the document, an idea supported by the representatives of Pakistan, Tunisia and Barbados. |
Представитель Мексики) внес предложение о создании в рамках документа "групп" пунктов, и эта идея была поддержана представителями Пакистана, Туниса и Барбадоса. |