Примеры в контексте "Clusters - Групп"

Примеры: Clusters - Групп
ECA work in the area of harnessing information for development focuses on two main clusters, namely deepening Africa's access to and participation in the information and communication revolution, and improving statistical development in Africa. Деятельность ЭКА в области распространения информации в целях развития касается двух основных групп вопросов: расширения доступа стран Африки к информационной и коммуникационной революции и их участия в этом процессе, а также совершенствования развития статистики в Африке.
The resource mobilization strategy would be implemented primarily by the clusters of the priority areas under the leadership of the coordinating agencies with the full participation of the United Nations resident coordinators and country teams within the Special Initiative framework, with the support of the secretariat. Стратегия мобилизации ресурсов будет осуществляться главным образом по компонентам приоритетных областей деятельности под руководством координирующих учреждений и при всестороннем участии координаторов - резидентов Организации Объединенных Наций и страновых групп в рамках Специальной инициативы при поддержке ее секретариата.
The third preparatory committee could also discuss issues within the clusters and receive tabled proposals, but would also make an effort to elaborate consensus recommendations or identify priority issues that the preparatory committee recommends be addressed at the Review Conference. Третий подготовительный комитет, который мог бы также обсудить вопросы в рамках отдельных групп и получить представленные предложения, также приложит усилия для выработки консенсусных рекомендаций или определения приоритетных вопросов, которые Подготовительный комитет рекомендует для рассмотрения на Конференции по рассмотрению действия Договора.
The progress made thanks to the system of clusters - including via the new cluster on global food security - should not lead us to forget just how much progress remains to be made. Несмотря на успехи, достигнутые благодаря системе тематических групп - включая новую группу по обеспечению глобальной продовольственной безопасности, - мы не должны забывать о том, как много нам еще предстоит сделать.
We must think creatively about ways to incentivize agencies to act in the collective interest of the United Nations, specifically in coordinating among the clusters and in nominating senior staff for resident coordinator and humanitarian coordinator posts. Мы должны применять творческий подход к разработке методов стимулирования различных учреждений к деятельности в общих интересах Организации Объединенных Наций, особенно в отношении координации деятельности различных тематических групп и назначения старших сотрудников на должности резидента-координатора и координатора по гуманитарным вопросам.
UNICEF has been a major contributor to humanitarian reform, most notably as global lead for the nutrition and the water, sanitation and hygiene clusters and as co-lead (with the Save the Children Alliance) for education. ЮНИСЕФ вносит основной вклад в гуманитарную реформу, прежде всего как глобальный руководитель групп по вопросам питания и водоснабжения, канализации и гигиене, а также как один из руководителей (совместно с альянсом «Спасем детей») группы по образованию.
The cluster system is beginning to demonstrate its value, as highlighted by the cluster evaluation finalized earlier this year - although we have to recognize that we have not done enough in relation to clusters. Система гуманитарных тематических групп уже начинает доказывать свою ценность, как подчеркивалось в представленной в начале этого года групповой оценке, хотя нам и следовало бы признать, что делается еще недостаточно в отношении этих групп.
UNFPA will expand the functions of four country offices (Dakar, Senegal; Kathmandu, Nepal; Kingston, Jamaica; and Suva, Fiji) to serve as subregional offices that will integrate programmatic and technical assistance to clusters of countries. ЮНФПА расширит функции четырех страновых отделений (Дакар, Сенегал; Катманду, Непал; Кингстон, Ямайка; и Сува, Фиджи), с тем чтобы они взяли на себя роль субрегиональных отделений, объединяющих вопросы программной и технической помощи для групп стран.
Practical illustrations are provided for the allocation of lease blocks in areas of known sulphide occurrences using both "contiguous blocks" and "clusters of contiguous blocks". Представлены практические иллюстрации выделения блоков в районах известного залегания сульфидов с применением как «прилегающих блоков», так и «групп прилегающих блоков».
There is no guarantee that the most prospective blocks would be correctly identified in the exploration phase, but it is a reasonable expectation that explorers will be able to apply appropriate criteria to maximize the selection of clusters of blocks that contain sulphides. Нет гарантий того, что на этапе разведки будут правильно определены наиболее перспективные блоки, однако резонно ожидать, что разведчики смогут применить надлежащие критерии для максимально верного отбора групп блоков, в которых содержатся сульфиды.
Based on lessons learned during the review of the two clusters of mandates - humanitarian assistance and the development of Africa - today the Assembly adopted a resolution on mandate review that lays the ground for a broader debate on the relationship between mandates, resources and measurable outcomes. На основе уроков, извлеченных в ходе обзора двух групп мандатов - гуманитарная помощь и развитие в Африке, - сегодня Ассамблея приняла резолюцию, посвященную обзору мандатов, которая заложила основу для проведения более широкой дискуссии об отношениях между мандатами, ресурсами и поддающимися измерению результатами.
Work has specifically focused on fostering the creation of clusters of small producers and encouraging them to work together in agricultural projects as a means to improve the productivity and competitiveness of their efforts. Работа была непосредственно нацелена на формирование групп мелких производителей и поощрение их к совместной работе в рамках сельскохозяйственных проектов в интересах повышения продуктивности их деятельности и повышения их конкурентоспособности.
A study was made of various meteorite clusters of the period 1995-2006 using the non-extensive model of fragmentation and analysing the meteorite particle distributions for 56 meteorite showers observed during that period. Проведено исследование различных метеоритных групп за период 1995-2006 годов на основе использования неэкстенсивной модели фрагментации и анализа распределения метеоритных частиц в ходе 56 метеоритных дождей, наблюдавшихся за этот период.
The report is organized into five clusters of standards and practices governing corporate "responsibility" (the legal, social, or moral obligations imposed on companies) and "accountability" (the mechanisms holding them to these obligations). Доклад содержит пять групп стандартов и видов практики, определяющих корпоративную "ответственность" (правовые, социальные или моральные обязательства, возложенные на компании) и "подотчетность" (механизмы, обеспечивающие выполнение ими этих обязательств).
Together with its role in leading country-level child protection clusters, this makes UNICEF a natural partner of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children, as well as relevant special procedure mandate holders. Вкупе с его направляющей ролью в деятельности страновых групп по защите детей это делает ЮНИСЕФ естественным партнером Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей, а также мандатариев специальных процедур.
The report is based on information gathered in a survey of relevant humanitarian agencies and clusters active in Somalia and information from the Risk Management Unit in the Office of the United Nations Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia. Доклад подготовлен на основе информации, собранной в ходе опроса, который был проведен среди соответствующих гуманитарных учреждений и групп, работающих в Сомали, а также информации от Группы управления рисками Канцелярии Резидента и Координатора гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций в Сомали.
An area of 10,000 km2 has been selected, divided into 100 polymetallic sulphide blocks of 10 km by 10 km each and grouped into 13 clusters of 5 to 15 blocks. Был выбран район площадью 10000 кв. км, разделенный на 100 блоков полиметаллических сульфидов размером 10 км на 10 км каждый, которые объединены в 13 групп по 5 - 15 блоков.
While instruments legitimately reflect sociocultural and regional differences, divergences in the extent of procedural powers and international cooperation provisions may lead to the emergence of country cooperation "clusters" that are not always well suited to the global nature of cybercrime; Хотя в документах совершенно справедливо отражены социально-культурные и региональные различия, расхождения в степени процессуальных полномочий и положениях, касающихся международного сотрудничества, могут привести к возникновению групп сотрудничающих между собой стран, что не всегда целесообразно ввиду глобального характера киберпреступности;
As regards the Peacebuilding Commission the relevance of the different clusters of issues of Peacebuilding for Africa were assessed and the comparative advantages of the PBC as a structure based in New York in relation to the activities developed on the ground were stressed. Что касается Комиссии по миростроительству, то была проведена оценка актуальности различных групп вопросов в рамках программы миростроительства в Африке и сравнительных преимуществ Комиссии по миростроительству в качестве структуры, базирующейся в Нью-Йорке, по сравнению с деятельностью, разрабатываемой на местах.
The Committee noted the Biennial Evaluation Plan for the Sub-programme for 2010-2011, and welcomed the enhanced opportunity for the Committee and its Teams of Specialists to review, on a continuous basis, the contribution of individual activities and their clusters to the subprogramme's objectives. Комитет принял к сведению план оценки подпрограммы за двухгодичный период 2010-2011 годов и приветствовал расширение возможности для Комитета и его Групп специалистов рассматривать на постоянной основе вклад индивидуальных мероприятий и их кластеров в достижение целей подпрограммы.
This should result in identifying broader decent work dimensions in their programmes and in consolidating decent work elements into larger clusters of decent work in their own agendas. Это должно привести к расширению связанных с достойной работой компонентов их программ и объединению их в рамках более широких групп вопросов, связанных с достойной работой, в контексте их собственной программы работы.
The costing plan, which was developed by the Government with technical support from the United Nations Office on Drugs and Crime, is built around three clusters: investigative and enforcing capacities; judicial prosecution and the administration of justice; and execution of sentences and prison reform. План расходов, разработанный правительством при технической поддержке со стороны Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, построен вокруг трех групп вопросов: потенциал в области проведения расследований и обеспечения соблюдения; судебное преследование и отправление правосудия; и исполнение приговоров и пенитенциарная реформа.
Since its inception in early 2007, it has converted itself into one of the most dynamic clusters of the CEB, and is the only one in the area of economic development assistance. С самых первых шагов в начале 2007 года она стала одной из наиболее динамичных тематических групп КСР, к тому же только она занимается вопросами помощи экономическому развитию.
The Chair of the Human Rights Committee noted that the Committee might consider this possibility, provided that it retained the discretion to vary the format of the clusters in response to the specific situation of a State party. Председатель Комитета по правам человека отметил, что его комитет мог бы рассмотреть эту возможность при условии, что ему будет обеспечена возможность по-прежнему менять формат тематических групп вопросов с учетом конкретной ситуации в том или ином государстве-участнике.
These consultations would determine criteria for the establishment of new major groups, as well as the means to recognize and support other forms of organizing within the major group framework, including through the use of clusters and a "flexible slot" for temporary participation. В ходе этих консультаций будут определены критерии для создания новых основных групп, а также способы признания и поддержки других форм организации в рамках механизма основных групп, в том числе путем использования тематических блоков и «подвижного временного окна» для целей временного участия.