Примеры в контексте "Clusters - Групп"

Примеры: Clusters - Групп
The Commodity Procurement Section has been organized along the lines of commodity clusters whereby the staff resources in each cluster manage each transaction from start to finish. Организационно Товарозакупочная секция состоит из товарных групп, в рамках которых сотрудники каждой группы ведут работу по каждой закупочной операции от начала и до конца.
The second and third phases will involve directing incentives and financial and institutional support to "industry clusters" deemed to have the greatest potential for growth. Второй и третий этапы будут включать в себя стимулирование, а также финансово-институциональную поддержку тех "промышленных групп", которые, как предполагается, обладают наибольшим потенциалом роста.
To optimize the use of available resources, public hospitals have been grouped into eight clusters, each providing - within its geographical area - a comprehensive range of health care services in a continuum, with integration of acute, extended, ambulatory and community care. В целях оптимального использования имеющихся ресурсов государственные больницы были объединены в восемь групп, каждая из которых обеспечивает - в пределах своего географического района - всеобъемлющий комплекс медико-санитарных услуг, включая экстренную, специализированную, амбулаторную и местную помощь.
After observing Silicon Valley during my many years at the Hoover Institution of Stanford University, however, I am convinced that dynamic industrial clusters require a flexible economic environment, not government industrial policy. Однако, имея опыт наблюдения за Силиконовой Долиной в течении многих лет моего пребывания в нституте Хувера Станфордского Университета, я уверен, что для развития динамичных промышленных групп необходимо гибкое экономическое окружение, а не государственная промышленная программа.
Classic Mimbres phase (AD 1000-1130) pueblos can be quite large, with some composed of clusters of communities, each containing up to 150 rooms and all grouped around an open plaza. Пуэбло (поселения), относящиеся к классической стадии Мимбрес (1000-1150 гг. н. э.), могли быть достаточно крупными, некоторые состояли из групп комплексных блоков помещений - до 150 комнат в каждом, и группировались вокруг площади.
To date, 19 humanitarian country teams have implemented the cluster system, of which 17 created food aid/food security/nutrition clusters. На сегодняшний день тематический подход применяют 19 страновых групп, занимающихся гуманитарной деятельностью, из которых 17 создали тематические блоки «продовольственная помощь/продовольственная безопасность/питание».
Evaluation and monitoring mechanisms with clear timelines, expected accomplishments and indicators of achievement should be fully incorporated into the respective business plans of clusters and sub-clusters. Следует обеспечить полную интеграцию в соответствующие планы работы групп, занимающихся этими тематическими блоками и подтемами, механизмов оценки и контроля, предусматривающих четкие сроки, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов.
If, however, you allowed me to break you into coffee clusters, maybe three or four coffee clusters, and I could make coffee just for each of those individual clusters, your scores would go from 60 to 75 or 78. Однако это позволило бы мне разделить вас на группы, может, три или четыре кофейные группы, и я смог бы приготовить кофе для каждой из отдельных групп, так что оценка возросла бы от 60 до 75 или 78.
The Vice-Chairperson-Rapporteur of the Preparatory Committee had also made suggestions for clusters in the operative part of the draft declaration, and with the assistance of the delegations of Brazil, Canada and Sweden had made suggestions for clusters in the draft programme of action. Заместитель Председателя-Докладчик Подготовительного комитета также внес предложение относительно разбивки пунктов постановляющей части проекта декларации на отдельные группы и при содействии делегаций Бразилии, Канады и Швеции представил предложение, касающееся групп пунктов в проекте программы действий.
The new organizational structure comprised four sections: two Procurement Sections having a total of eight commodity-specific clusters; a newly created Support Services Section to provide management information and administer the vendor roster; and a Transportation Section. Новая организационная структура предусматривала наличие четырех секций: две товаро-закупочные секции, имеющие в целом восемь групп, специализирующихся на закупке конкретных товаров; вновь созданная секция вспомогательного обслуживания, занимающаяся вопросами управленческой информации и списком поставщиков, и транспортная секция.
This integrated approach has been reinforced through the implementation of an ESCAP-UNCTAD project on capacity-building in trade and transport facilitation for landlocked and transit developing countries, which has led to the establishment of stakeholder clusters along the transport corridor between the Lao People's Democratic Republic and Thailand. Этот комплексный подход был подкреплен осуществлением проекта ЭСКАТО-ЮНКТАД по наращиванию потенциала в области упрощения процедур торговли и перевозок для не имеющих выхода к морю и транзитных развивающихся стран, что привело к образованию групп заинтересованных сторон вдоль транспортного коридора между Лаосской Народно-Демократической Республикой и Таиландом.
The area under application consists of 100 blocks measuring approximately 10 kilometres by 10 kilometres each which are grouped into seven clusters, each containing from 8 to 36 blocks. Заявочный район состоит из 100 блоков размером приблизительно 10 на 10 км, которые скомпонованы в семь групп по 8 - 36 блоков каждая.
In the case of fathers, the tendency has been towards gaining technical skills including concepts such as "clusters" which are enabling them to increase their competitiveness, locally and nationally: one example is the firework-making workshop in San Juan Sacatepéquez. Участие в этом процессе родителей базируется, в частности, на создании "кластерных" групп обучения, что позволяет повысить уровень их конкурентоспособности на местном и национальном рынке труда, о чем свидетельствует, в частности, организация учебно-производственного курса по изготовлению пиротехнических средств в Сан-Хуан-Сакатепекесе.
(a) participating effectively, as the UN physical infrastructure expert, in post-conflict and post-disaster damage- and needs-assessment missions and clusters; а) эффективное участие, в качестве эксперта ООН по развитию физической инфраструктуры, в работе миссий и групп по оценке ущерба и потребностей в странах, переживших конфликты или бедствия;
Pilot renewable energy projects demonstrate techno-economic viability of RE technologies to augment industrial applications in selected energy intensive SME clusters; Пилотные проекты использования возобновляемых источников энергии демонстрируют технико-экономическую эффективность технологий использования возобновляемых источников энергии, расширение их промышленного применения среди отдельных групп энергоемких МСП;
Accordingly, UNDG agencies - through UNDG/Executive Committee on Humanitarian Affairs (ECHA) Working Group and the Inter-Agency Standing Committee (IASC) clusters in particular - were building tools and capacity to help UNCTs. Поэтому учреждения, входящие в состав ГООНВР, действуя в рамках рабочей группы Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам ГООНВР, и в частности в рамках кластерных групп Межучрежденческого постоянного комитета (МПК), создают механизмы и потенциал для оказания помощи страновым группам Организации Объединенных Наций.
Each basic heading - that is, the elementary aggregate of a Eurostat-OECD comparison and which is essentially either a product cluster or a group of product clusters (see next section) - can include one or more SPDs. Каждая базисная позиция - т.е. элементарный агрегат сопоставлений Евростат-ОЭСР, по существу представляющий собой либо группу продуктов, либо группу, состоящую из нескольких продуктовых групп (см. следующий раздел), - может включать в себя одно или более СОП.
For 2006, CTED proposes an additional 2 General Service positions, 1 to assist the Assessment and Technical Assistance Office clusters and 1 to assist with implementation/maintenance of a database that will serve as a document management system and search engine. На 2006 год ИДКТК предлагает ввести две дополнительные должности категории общего обслуживания: одну для оказания помощи в работе групп Управления оценки и технической помощи, а другую - для оказания помощи в создании/обновлении базы данных, которая будет выполнять роль системы поиска и управления документацией.
The area comprises 150 blocks, each with an area of 20 square kilometres, and is located over six seamounts. The blocks are grouped into eight clusters, each containing 5 to 40 contiguous blocks. Район состоит из 150 блоков (каждый площадью 20 км2) и заключает в себе шесть подводных гор. Блоки скомпонованы в восемь групп, каждая из которых содержит от 5 до 40 блоков.
(a) The system of clusters established by the General Legal Division of OLA to facilitate communication with users of services should be supplemented with a list of the Division's lawyers, who will act as contacts for different programmes. а) Система групп, созданная Отделом по общеправовым вопросам Управления по правовым вопросам для облегчения связи с пользователями услуг, должна быть дополнена перечнем юристов Управления, которые будут выполнять функции координационных центров для различных программ.
The meeting discussed the workplans of the three clusters of UN-Energy: energy access cluster led by UNDP and UN-DESA; renewable energy cluster led by UNEP and FAO; and energy efficiency cluster led by UNIDO and IAEA. Участники совещания обсудили планы работы трех тематических групп, входящих в сеть "ООН-энергетика": группы по доступности электроэнергии, возглавляемой ПРООН и ДЭСВ, группы по возобновляемым источникам энергии, возглавляемой ЮНЕП и ФАО, и группы по энергоэффективности, возглавляемой ЮНИДО и МАГАТЭ.
If clusters were to be subdivided, each delegation should be able, if it so desired, to address each topic as a whole, and to do so throughout the period allotted to that topic. Он предлагает, в случае подразделения тематических групп, предоставить каждой делегации возможность, если она того пожелает, выступить по всему комплексу вопросов, относящихся к той или иной теме, в течение всего периода времени, выделенного на рассмотрение данной темы.
At the regional level, UN-Women will work through the regional coordination mechanisms to promote attention to the needs and priorities of women and girls within the context of the cluster system and the gender clusters where they exist. На региональном уровне Структура «ООН-женщины» намеревается проводить свою деятельность через механизмы региональной координации, с тем чтобы обеспечить уделение повышенного внимания потребностям и приоритетам женщин и девочек в рамках системы тематических блоков и групп вопросов, посвященных гендерной проблематике, в тех случаях когда таковые имеются.