These examples of country clusters could be refined and other clusters identified. |
Эти примеры групп стран могут быть доработаны, и могут быть установлены другие группы. |
They will monitor delivery by the three multifunctional thematic groups (referred to as "clusters", which are distinct from the humanitarian clusters): political, reintegration and protective environment. |
Они будут контролировать работу трех многофункциональных тематических групп (известных как «кластеры», которые отличаются от гуманитарных кластеров): политические вопросы, реинтеграция и создание безопасных условий. |
Further, the number of clusters has been consolidated and reduced from 11 to 8, with each chief of section responsible for four clusters. |
Кроме того, были объединены тематические группы, число которых сократилось с 11 до 8; начальник каждой секции отвечает за деятельность четырех тематических групп. |
Such a co-leadership arrangement (which is also in place for the health and education clusters) is unique and has strengthened the engagement of partners in those clusters. |
Такое совместное лидерство (которое также имеет место в отношении групп по вопросам здравоохранения и образования) является уникальным и укрепляет участие партнеров в этих группах. |
Clusters of galaxies grow through gravitational attraction of smaller groups and clusters. |
Скопления галактик растут при слияниях меньших групп и скоплений. |
A population cluster, chaired by the Population Division, was one of 13 clusters operating under the Executive Committee. |
Группа по народонаселению, возглавляемая Отделом народонаселения, входит в число 13 групп, действующих в рамках Исполнительного комитета. |
A total of 35 of the 44 clusters of recommendations were accepted, most of which without reservations or restrictions. |
В общей сложности были одобрены 35 из 44 групп рекомендаций, в основном без каких-либо оговорок или ограничений. |
Following the presentations by the two experts, the Chairperson invited participants to review the various clusters of principles. |
После презентаций, с которыми выступили два эксперта, Председатель предложил участникам провести рассмотрение различных групп принципов. |
The images were fished out blindly from random clusters of neurons and looked like this. |
Образы извлекались вслепую из случайных групп нейронов и выглядели так. |
There are middle schools or schools of various levels in most communes or clusters of communes. |
В большинстве коммун или групп коммун есть средние школы или школы различного уровня. |
If not otherwise specified, the summaries refer to the responses from all three sectors that respondents represent and all five subregional clusters. |
Если не указано иного, в кратких изложениях подразумеваются респонденты из всех трех секторов, представляемых респондентами, и из всех пяти субрегиональных групп. |
Annex I The work programme of the secretariat will be carried out through three clusters of programmes, whose overall responsibilities are described in the following paragraphs. |
Программа работы секретариата будет осуществляться в рамках трех групп программ, общие функции которых изложены в предыдущих пунктах. |
Based on the requests, the activities will focus on regional and national level implementation of clusters of multilateral environmental agreement MEAs in collaboration with global, regional and national partners. |
С учетом высказанных просьб в центре внимания мероприятий будут вопросы осуществления на региональном и национальном уровнях групп многосторонних природоохранных соглашений в сотрудничестве с глобальными, региональными и национальными партнерами. |
All nine Regional Consultation Mechanism clusters completed their business plans and developed joint programmes and/or projects aligned to the priorities of the African Union and NEPAD. |
Все девять работающих в рамках этого механизма тематических групп завершили подготовку планов своей деятельности и разработали совместные программы и/или проекты на основе учета приоритетов Африканского союза и программы НЕПАД. |
Five OHCHR regional offices continued to contribute to the work of regional humanitarian mechanisms and/or protection clusters in countries under their purview. |
Пять региональных отделений УВКПЧ продолжали оказывать содействие в работе региональных гуманитарных механизмов и/или групп по вопросам защиты в странах, которые они курировали. |
Each of the two areas is comprised of clusters of cobalt crust blocks which are arranged in accordance with paragraphs 2 and 4 of regulation 12. |
Каждый из двух районов состоит из групп блоков кобальтовых корок, скомпонованных в соответствии с пунктами 2 и 4 правила 12. |
Notably, the nine clusters of the Regional Coordination Mechanism for Africa were better coordinated and each prepared demand-driven business plans, shared information and mainstreamed cross-cutting issues. |
В частности, улучшена координация действий в рамках девяти тематических групп Регионального координационного механизма для Африки, по каждой из которых подготовлены ориентированные на спрос планы работы, осуществляется обмен информацией и ведется учет сквозных вопросов. |
All directors of project, country and regional offices, heads of clusters, implementation support practice leads and other headquarters personnel conducted face-to-face interviews with key stakeholders. |
Все директора проектов, страновых и региональных отделений, руководители тематических групп, старшие групп по оказанию содействия выполнению проектов и другой персонал центральных учреждений провели индивидуальные собеседования с ключевыми заинтересованными сторонами. |
The work programme for the 2006 - 2007 biennium reflects the new approach, defining objectives and expected results of the programmatic clusters. |
Этот новый подход нашел отражение в программе работы на двухгодичный период 2006-2007 годов, где определяются цели и ожидаемые результаты в рамках групп программ. |
We will articulate our views more persuasively, we hope, during the focused discussions of individual clusters to be held in the coming weeks. |
Четко и, надеемся, более убедительно мы изложим свои взгляды в ходе конкретного обсуждения отдельных групп вопросов в предстоящие недели. |
Following completion of the evaluation of clusters in late 2007, the Inter-Agency Standing Committee prepared the second phase, which involves WFP and focuses on country-level impacts and operational effectiveness, including the role of global clusters. |
После завершения оценки тематических групп во второй половине 2007 года Межучрежденческий постоянный комитет подготовил все необходимое для перехода ко второму этапу, который затрагивает ВПП и имеет своей целью определить степень влияния и эффективность оперативной деятельности на страновом уровне, и в частности дать оценку роли глобальных тематических групп. |
A similar pattern applies to businesses: economies in which self-determining businesses collaborate and interact in "clusters" without formal direction tend to be stronger, more resilient and faster growing than those that do not participate in such clusters. |
Аналогичная схема применима и к коммерческим предприятиям: экономические системы, в которых самостоятельные предприятия сотрудничают и взаимодействуют друг с другом в составе "групп" без формального руководства, оказываются более сильными, более жизнеспособными и быстрее развивающимися, чем те, которые не участвуют в таких группах. |
Not all the BLS product clusters - like those for medical services - were suitable for ICP purposes and the Global Office had to develop SPDs for such product clusters itself. |
Не все группы продуктов, используемые БСТ, - например группы медицинских услуг, - были удобными для целей ПМС, и поэтому Глобальному управлению самому пришлось разработать СОП для таких групп продуктов. |
Following the introduction of clusters in the Sudan, an inter-cluster support mission was organized in June 2009, with the aim of strengthening the humanitarian response, supporting the implementation of clusters and identifying gaps and challenges in operations. |
После создания тематических групп в Судане в июне 2009 года была организована межгрупповая вспомогательная миссия, цель которой состояла в расширении гуманитарных ответных мер, поддержке в реализации работы групп и определении пробелов и проблем в работе. |
For instance, the services employed for the development of export consortia will be used to create dynamic groups of enterprises within clusters able to link with smaller suppliers and generate a pull effect throughout the clusters towards export markets. |
Например, услуги в области создания экспортных консорциумов будут направлены на создание в рамках объединений динамичных групп предприятий, которые могли бы налаживать контакты с мелкими поставщиками и побуждать тем самым всех членов объединений принимать аналогичные меры в целях выхода на экспортные рынки. |