| Although young people wear Western style clothing, traditional clothing is still common among adults. | Хотя молодые люди носят одежду в западном стиле, традиционная одежда по-прежнему распространена среди взрослых. |
| The "clothing" loss element includes clothing, footwear and accessories, excluding jewellery. | Элемент потерь "одежда" включает в себя одежду, обувь и аксессуары, за исключением ювелирных украшений. |
| Appropriate clothing is available in very limited quantities and money is required for additional clothing needs. | Соответствующая одежда имеется в весьма ограниченном количестве, а для покупки дополнительной одежды требуются деньги. |
| By the turn of the 21st century, both Western and Indian clothing had intermingled creating a unique style of clothing for the typical urban Indian population. | На рубеже XXI века западная и индийская одежда смешались, создав уникальный стиль одежды для городского населения Индии. |
| Clothing intended to conceal the face is clothing that prevents identification of the person concerned. | Под одеждой, скрывающей лицо, подразумевается одежда, делающая невозможным установление личности человека. |
| That could be clothing, bedding. | Это может быть одежда, постельное. |
| That could be clothing, bedding. | Там должна быть одежда, постельное белье. |
| But... I don't know what the clothing looks like. | Но... Я не знаю, как будет выглядеть одежда. |
| Female, white, Jane Doe, torn clothing, non-responsive, but alive. | Женщина, белая, Джейн Доу, порванная одежда, без сознания, но живая. |
| Sounds like this is the most important piece of clothing I'll ever own. | Похоже, это самая важная одежда, что у меня будет. |
| Additional food, medicine and clothing will be provided upon arrival. | Дополнительная пища, лекарства и одежда будут выданы по прибытии. |
| Half the people in here are missing clothing, luggage. | У половины людей пропадает одежда, багаж. |
| Bruising to the neck, torn clothing and a cut on his face. | Следы побоев, порванная одежда и порез на лице. |
| A magua, the common Manchu clothing of the Qing Dynasty. | Магуа, повседневная одежда Манчу эпохи династии Кинг. |
| Documents, clothing, weapons, anything that could link Fagin to Marley. | Документы, одежда, оружие, все, что может связать Фэйгина и Марли. |
| Luis' dogs are gone, the trunks, tools, clothing, all of it. | Исчезли собаки Луиса, чемоданы, инструменты, одежда, вообще все. |
| Lesley, we're eager to locate some clothing that was here yesterday in the washing machine. | Лесли, нам нужна кое-какая одежда, которая была тут вчера в стиральной машине. |
| You know, Marxism, the workers' revolution, the clothing. | Понимаешь, марксизм, пролетарская революция, одежда. |
| About 1 million affected Somalis require assistance through the provision of shelter, medical care and life-sustaining articles such as clothing, blankets and cooking utensils. | Необходимо оказать помощь примерно 1 млн. пострадавших сомалийцев на основе предоставления жилищ, медицинского обслуживания и таких предметов первой необходимости, как одежда, одеяла и посуда для приготовления пищи. |
| Visitors will be required to undergo searches of clothing and possessions and will be denied access if they refuse. | Одежда посетителей и их личные вещи будут подвергаться досмотру, а при отказе от досмотра им будет отказано в доступе. |
| All necessary assistance, such as shelter, food, clothing and medical care, are being provided to them. | Им предоставляется вся необходимая помощь, как-то: жилье, продовольствие, одежда и медицинское обслуживание. |
| Important cases in point are agriculture, textiles and clothing, which have become subject to a gradual process of liberalization. | Речь, в частности, идет о таких секторах, как сельскохозяйственная продукция, текстиль и одежда, где начался процесс постепенной либерализации. |
| For example, visitors are required to undergo searches of clothing and possessions. | Предусмотрено, например, что одежда посетителей и их личные вещи подвергаются досмотру. |
| From now on, clothing will be optional. | С этого момента и в дальнейшем одежда будет необязательна. |
| Then there was the purchase of protective clothing and civilian uniforms, which cost the Organization millions of dollars. | Были также закуплены защитное обмундирование и гражданская одежда, что обошлось Организации в миллионы долларов США. |