Английский - русский
Перевод слова Clothing
Вариант перевода Текстильной

Примеры в контексте "Clothing - Текстильной"

Примеры: Clothing - Текстильной
Technical equipment for clothing, upholstery and leather industry. Техническое оборудование для текстильной, мебельной промышленности, аутомотив и для изготовления изделий из кожи.
A county governor of clothing, of sorts. Своего рода, губернатор по текстильной промышленности.
The event was a hugely successful exchange of information and strategies between people with a great commitment to creating an environmentally friendly fashion and clothing industry. Это мероприятие способствовало проведению успешного обмена информацией и стратегиями между экспертами, которые заинтересованы в развитии экологичной индустрии моды и текстильной промышленности.
As for the button Ziva found, it was made exclusively for a clothing manufacturer in Scranton, Pennsylvania, who specializes exclusively in military and police uniforms. Что касается пуговицы, найденной Зивой, ее изготовили специально для текстильной фабрики в Скрантон, штат Пенсильвания, которая специализируется на пошиве униформы для военных и полицейских.
The Income Support Programs for workers affected by collective dismissals in resource regions and for workers in the textile and clothing sectors have been merged and extended to all sectors and to all regions across Quebec. слияние и внедрение во всех секторах по всему Квебеку программ поддержки доходов работников, пострадавших в результате коллективных увольнений в регионах с сырьевой и текстильной промышленностью.
(a) All enterprises in the construction and building sector (contracting and public maintenance), the cleaning and transport sector and the clothing industry which, according to the information in the Ministry's computer database, have 200 or more employees; а) всем предприятиям строительного сектора (подрядные работы и государственное материально-техническое обслуживание), секторы уборки улиц, транспортного сектора и текстильной промышленности, которые, согласно информации в компьютерной базе данных министерства, имеют 200 или более работников;
Developments in the wood-derived fabric industry continue to support the status of wood as a pre-eminent sustainable source of fibre for the world's clothing. Изменения, происходящие в области производства тканей из продуктов переработки древесины, подтверждают, что древесина представляет собой один из главнейших устойчивых источников волокна для мировой текстильной промышленности.
To better regulate and protect outworkers, particularly in the clothing industry, which is dominated by women from such backgrounds, new programs and regulations have been introduced. Для улучшения регулирования трудовых отношений с надомными работниками и защиты их интересов в текстильной промышленности, в которой доминируют женщины именно такого происхождения, были приняты новые программы и нормативные акты.
The Round produced agreements on trade in the agricultural and textiles and clothing sectors which are major areas of export interest to developing countries. В результате были заключены соглашения по торговле продукцией сельского хозяйства и текстильной и швейной промышленности, которые в первую очередь представляют экспортный интерес для развивающихся стран.
Other activities relating to the implications of globalization included four national meetings on competitiveness of textiles and clothing industry. Определению последствий глобализации способствовали также четыре национальных совещания по вопросам конкурентоспособности текстильной и швейной промышленности.
An obvious, but sadly not unique, example of this injustice is protection on textiles and clothing. Очевидным, но, к сожалению, не единственным примером такой несправедливости является протекционистская защита текстильной и швейной промышленности.
Many small-scale producers were active in the food processing, textile and clothing industries. Много мелких произ-водителей занято в пищевой, текстильной и швейной промышленности.
Other listed non-tariff barrier proposals include those for chemical products, electronics, labelling on textiles, clothing and footwear. Другие перечисленные предложения по снижению нетарифных барьеров касаются химических продуктов, электроники, использования маркировок на текстильной продукции, одежды и обуви.
Speakers presented case studies on textile and clothing, horticulture and tourism as well as the example of cotton to illustrate the challenges and opportunities of GVCs for LDCs. Выступавшие рассказали о результатах тематических исследований, посвященных текстильной и швейной промышленности, плодоовощному сектору и туризму, а также на примере производства хлопка показали, какие выгоды и проблемы сулит НРС участие в ГПСЦ.
Also, coverage of preferences should be improved, and duty-free access should be extended to all LDCs for all textiles and clothing products. Кроме того, следует расширить преференциальный охват и распространить беспошлинный доступ для всей продукции текстильной и швейной промышленности на все НРС.
Non-tariff barriers are widespread in dynamic export products of developing countries such as electrical and electronic goods, textiles and clothing, footwear, fruit and vegetables. Нетарифные барьеры широко применяются в отношении пользующейся растущим спросом экспортной продукции развивающихся стран, такой, как электрические и электронные товары, продукция текстильной промышленности и одежда, обувь, фрукты и овощи.
Sector-specific codes on State aid have been established for the shipbuilding, steel, synthetic fibres, motor vehicles and textiles and clothing industries. Были приняты отраслевые кодексы принципов государственной помощи в судостроении, черной металлургии, производстве синтетических волокон, автомобилестроении, текстильной и швейной промышленности.
In the same vein, relocation through "outward processing" has in certain sectors, mainly textiles and clothing, been constrained by import quotas. К тому же, перемещение производств через систему "внешней переработки" в некоторых секторах, и прежде всего в текстильной и швейной промышленности, сдерживалось применением импортных квот.
The MFA provided the basis on which many industrialized countries - through bilateral agreements or unilateral action - established quotas on imports of textiles and clothing from the more competitive developing countries. МФА предусматривало основу, на которой многие промышленно развитые страны - посредством двусторонних соглашений или односторонних действий - устанавливали квоты на импорт текстильной и швейной продукции из наиболее конкурентоспособных развивающихся стран.
The sectors favoured by joint ventures are the clothing industry (particularly textiles and shoes) and the assembly of electronic and electrical equipment. Такие совместные предприятия чаще всего создаются в швейной, текстильной и обувной промышленности, а также в отраслях сборки электронного и электрического оборудования.
On the other hand, different origin criteria for the same products created problems for the textile, clothing and steel industries. С другой стороны, различные критерии переработки, применяемые к одним и тем же товарам, приводят к возникновению проблем в текстильной и швейной промышленности и черной металлургии.
These meetings will culminate into an expert group meeting on WTO agreements and international trade in textiles and clothing in June 1999. По итогам этих совещаний в июне 1999 года должно было состояться совещание группы экспертов по вопросам соглашений ВТО о международной торговле продукцией текстильной и швейной промышленности.
The Doha Development Agenda further includes reducing trade-distorting subsidies and dismantling existing barriers on competitive exports from developing countries, particularly in agriculture, textiles and clothing. Принятая в Дохе Программа развития включает в себя также сокращение искажающих торговлю субсидий и демонтаж существующих препятствий для конкурентоспособного экспорта из развивающихся стран, в частности в областях сельского хозяйства, текстильной промышленности и производства готовой одежды.
In response to a similar request, ESCAP is currently preparing a study on cooperation in the textile and clothing sector among BIMST-EC countries. В ответ на аналогичную просьбу ЭСКАТО занимается в настоящее время подготовкой исследования по вопросу о сотрудничестве в текстильной и швейной промышленности между странами ЭС-БИМШТ.
The automotive business is a leader in this field, though textiles and clothing, retail operations and other activities where subcontracting forms a critical part of operations are also targets. Лидером в этой области выступает автомобильная промышленность, хотя такие формы связей получают также широкое развитие в текстильной и швейной промышленности, в розничной торговле и других сферах деятельности, где критическая масса операций приходится на субподряды.