Everything we carry with us becomes a projectile in a nine-chevron transit, so we are going home with the clothes on our backs, nothing more. |
Все наши вещи полетят как пули при межгалактическом перемещении, поэтому мы отправляемся домой, взяв только одежду и ничего больше. |
And then we got to put all our clothes and stuff in this chute here to get decontaminated with some liquid nitrogen. |
Нам нужно положить всю свою одежду и вещи в эту трубу, чтобы она тоже продезенфицировалась жидким азотом. |
In Villa Maria garden next to the bar, offers artefacts from local artisans, coral and hard stones chains, summer clothes, local ceramics and antique store. |
Рядом с баром в саду отеля находится магазин, в котором вы найдете произведения местных художников, изделия их кораллов и драгоценных камней, предметы летней одежды, местную керамику и старинные вещи. |
When I went into his closet where his clothes and stuff were... I reached up to get his old camera with the brawn case... |
Когда я открыл его шкаф где была его одежда и вещи, Я потянулся достать его старый фотоаппарат в коричневом чехле... выглядел так будто его сбросили по ступенькам... и я разбил синюю вазу... но никто не услышал. |
I took some stuff to my local charity shop, some clothes, and I've become increasing irate that I haven't made the window display yet. |
Я как-то отнёс вещи в местный благотворительный магазин, кое-какую одежду, и меня начало бесить, что их ещё не выставили в оконную витрину. |
The objects we use, the clothes we wear, the houses we livein, all have a profound impact on our behavior, health and qualityof life. |
Вещи, которые мы используем, одежда, которую носим, дома, вкоторых живём - всё это имеет огромное влияние на наше поведение, здоровье и качество жизни. |
One student in the first party, Ashraf Farhat (second year of medical studies) was beaten and interrogated, his clothes, photographs and personal possessions were burnt and he was detained for five hours. |
Студент из первой партии Ашраф Фархат (второкурсник медицинского факультета) был избит и допрошен, его одежда и имевшиеся при нем фотографии и другие личные вещи были сожжены, а сам он в течение пяти часов находился под арестом. |
If you rather wear prison clothes... you can wear the stripes, it'll make you look thinner. |
Да, вещи не новые, но если предпочитаете костюмы заключенных, то будете носить одежду в полоску. |
Well, it seems that if you leave your laundry in the machine for even two minutes after it stops, some incredibly impatient person will come and take your nice clean clothes out and dump them. |
Оказывается, когда вещи оставить в стиральной машине хотя бы на две минуты, после того как она остановилась, какая-то нетерпеливая особа их оттуда выбрасывает. |
How can they buy clothes and miniskirts for Sara? |
На что они собираются покупать Саре вещи, миниюбки? ... |
You've been having a "closing down sale" throughout the year haven't you? Selling clothes no one wants to wear in public - |
У тебя тут год уже "распродажа перед закрытием", продаешь вещи, которые надеть-то стыдно, |
I mean... people can use the other clothes, but... not sure what use they'd have for an old uniform. |
В смысле... Другие вещи людям могут пригодиться, но что делать со старой униформой? |
You said you'd give me some of your clothes so I didn't look like such an "incident?" |
Сказал, что отдашь мне свои вещи, чтобы я не был таким отфутболенным. |
I know I'm not the same person I was... a person o decorated the nursery four months before she was due, or bought baby clothes in bigger sizes to put away, or looked forward to the future. |
Я знаю, что я уже не такая, как была... я украшала детскую за 4 месяца до родов, и покупала детские вещи больших размеров, чтобы отложить на потом, и предвкушала будущее. |
I was just saying, you live in Italy, you stay at Dickie's house, you eat Dickie's food, you wear his clothes, and his father picks up the tab. |
Мне только что сказали, что ты приехал в Италию, живёшь у Дики в доме, питаешься с ним, носишь его вещи, а его отец всё это оплачивает. |
And right now, my dad would be telling me that I should have laid out all my clothes the night before so that I wouldn't be whirling around like a dervish. |
И прямо сейчас, мой папа сказал бы мне что мне следовало бы выложить все мои вещи еще вечером чтобы мне не крутится как дервиш |
Clothes that I make. |
Вещи, которые я шью. |
If a guy from Mars came down and saw, here's one guy blowing out the fire on top of a cake versus another guy not wearing clothes of mixed fabrics, would the Martians say, 'Well, that guy, he makes sense, |
Если бы какой-нибудь марсианин спустился и увидел парня, задувающего свечи на торте, против другого парня, не носящего вещи из смешанной ткани, марсиане бы сказали: Ну, этот парень со смыслом. |
Ms. Curtis has a reasonable job, she's wearing reasonable clothes, and she came out of the heat, a reasonable thing to do. |
Миссис Куртис имеет разумную работу, она одеваеся в подходящую одежду, и она приходит на работу, делать разумные вещи. |
As unbelievable as this may sound people from all overthis... plane have simply vanished... leaving their clothes... and all their personal possessions, everything else. |
Как бы дико это не звучало, но пассажиры этого самолета просто исчезли. оставив одежду личные вещи все остальное |
We've checked the list, you go home now, pack their things, dress them warmly, but no more rhan one change of clothes, |
Список мы проверили, Теперь идите домой, собирайте вещи, тепло их оденьте, больше одной смены белья не нужно. |
Honey, why don't you get some clothes and things and stuff to take with us? |
Зайка, собери одежду, вещи, то, что мы возьмём с собой. |
Activities during the month would include preparing ritualistic food offerings, burning incense, and burning joss paper, a papier-mâché form of material items such as clothes, gold and other fine goods for the visiting spirits of the ancestors. |
Деятельность в течение данного месяца включает в себя подготовку ритуальной пищи, предназначенной для духов, горение благовоний, а также сжигание специальной ритуальной бумаги, форм из папье-маше в виде материальных предметов, таких как одежда, золото и другие мелкие вещи, во имя приходящих духов предков. |
Once he had gone - this man who may be your husband... whom you perhaps love... who doesn't know you're leaving him - you packed and prepared a quick change of clothes. |
Едва лишь удалился тот, кто, быть может, ваш муж, кого, быть может, вы любите, кого покинете сегодня вечером, хотя он пока того не знает, - вы собрали кое-какие личные вещи и подготовили все, что нужно, чтобы быстро переодеться. |
Edward's surroundings and possessions were regally splendid: his rooms were hung with costly Flemish tapestries, and his clothes, books, and cutlery were encrusted with precious jewels and gold. |
Покои и личные вещи Эдуарда были по-королевски великолепны: его комнаты были украшены дорогими фламандскими гобеленами, а его одежды, книги и столовые приборы были инкрустированы драгоценными камнями и золотом. |