Английский - русский
Перевод слова Closer
Вариант перевода Более тесной

Примеры в контексте "Closer - Более тесной"

Примеры: Closer - Более тесной
We very much welcome the initiatives taken by the Organization towards closer linkages with the Bretton Woods Institutions. Мы горячо приветствуем инициативы, с которыми выступает Организация, направленные на обеспечение более тесной связи с деятельностью бреттон-вудских учреждений.
In this regard, it stresses the need for closer coordination of all efforts for peace in Somalia. В этой связи он подчеркивает необходимость более тесной координации всех усилий по достижению мира в Сомали.
Stronger emphasis was placed on closer coordination between regional institutions as well as support for capacity-building. Были особо выделены вопросы более тесной координации между региональными учреждениями, а также поддержки создания потенциала.
The Commission is invited to encourage the Statistics Division to launch a process to facilitate closer data integration between statistical and geographical information. Комиссии предлагается рекомендовать Статистическому отделу начать принимать меры для содействия более тесной интеграции статистической и географической информации.
The triennial comprehensive policy review also called for closer linkages between evaluation and knowledge management. Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики также призвал к более тесной увязке между оценкой и управлением знаниями.
A participant made the case for a closer relationship with the European Union also. Один из участников обсуждения выступил за установление более тесной связи также с Европейским союзом.
Conference participants invited them to work closely together to ensure closer coordination in Kabul. Участники Конференции предложили им тесно взаимодействовать друг с другом в обеспечении более тесной координации деятельности в Кабуле.
It was stressed that closer coordination among all relevant actors and the Peacebuilding Commission, including with the international financial institutions, was essential. Особо подчеркивалась необходимость более тесной координации между всеми соответствующими сторонами и Комиссией по миростроительству, в том числе с международными финансовыми учреждениями.
Yet, in many cases they also identified the need for closer integration between the two areas. Тем не менее во многих случаях они также указали на необходимость установления более тесной связи между этими двумя областями деятельности.
It will require closer coordination with poverty reduction and environment programmes and new partnerships with different government agencies and other stakeholders. Это потребует более тесной координации с программами сокращения масштабов нищеты и охраны окружающей среды и налаживания новых партнерских отношений с другими государственными учреждениями и прочими заинтересованными сторонами.
MINUSTAH and the United Nations country team strive to maximize the impact of their assistance through closer integration and joint programmes. МООНСГ и страновая группа Организации Объединенных Наций стремятся максимально повысить эффективность оказываемой ими помощи за счет более тесной интеграции и осуществления совместных программ.
It may also consider ways and means of linking closer environmental monitoring and reporting with environmental policy-making. Она, возможно, также рассмотрит пути и средства более тесной увязки мониторинга окружающей среды и представления отчетности о ней с процессом разработки экологической политики.
Flexibility to change country office organizational structures has the potential to foster closer linkages to results. Возможность гибко изменять организационную структуру страновых отделений способствует установлению более тесной увязки между осуществляемой деятельностью и достигнутыми результатами.
Much had been achieved, but there should be closer coordination and cooperation among delegations and the Secretariat. Многое уже сделано, однако необходимо добиться более тесной координации и сотрудничества между делегациями и Секретариатом.
But something about my working closer with him. Что-то насчёт более тесной работы с ним.
Policymakers are becoming aware of the need for closer integration of renewable energy policies with policies in other economic sectors. Директивные органы начинают осознавать необходимость более тесной увязки стратегий использования возобновляемых источников энергии и стратегий, применяемых в других секторах экономики.
CERF will also liaise with the Inter-Agency Standing Committee sub-working group on humanitarian financing to explore the closer integration of monitoring frameworks at the country level. СЕРФ намерен также связаться с рабочей подгруппой по финансированию гуманитарной деятельности Межучрежденческого постоянного комитета с целью рассмотреть возможность более тесной интеграции систем контроля на уровне стран.
These features make the association between green jobs and decent work a seemingly natural one, but the connection is closer in some sectors than others. В результате связь между «зелеными» рабочими местами и достойной работой представляется вполне естественной, однако в некоторых секторах эта связь оказывается более тесной, чем в других.
Such co-funding has enabled closer integration and collaboration between UNAMI and the country team on the humanitarian and development aspects of the Mission's mandate. Такое совместное финансирование обеспечивает возможность более тесной интеграции и сотрудничества между МООНСИ и страновой группой применительно к гуманитарным и связанным с развитием аспектам мандата Миссии.
In this regard, the Special Committee stresses the need for closer coordination among peacekeeping missions, the United Nations country teams and other development actors. В этой связи Специальный комитет подчеркивает необходимость более тесной координации между миссиями по поддержанию мира, страновыми группами Организации Объединенных Наций и другими участниками процесса развития.
Additionally, the Executive Secretary has extended the appointment of a senior liaison officer to work with the Office of the Secretary-General in New York to ensure closer coordination and continued effective cooperation. Кроме того, Исполнительный секретарь поручил назначенному старшему сотруднику по связям осуществлять взаимодействие с канцелярией Генерального секретаря в Нью-Йорке с целью обеспечения более тесной координации и дальнейшего эффективного сотрудничества.
Another delegation said UNICEF could achieve greater impact through policy dialogue with the Government and harmonization and closer coordination with other United Nations agencies and donors. Еще одна делегация заявила, что ЮНИСЕФ мог бы добиться больших результатов на основе политического диалога с правительством страны и согласования и более тесной координации деятельности с другими учреждениями и донорами Организации Объединенных Наций.
Comments made during the meeting indicated the need for a closer link in the draft declaration to human rights as entitlements of individuals. В высказанных участниками совещания соображениях отмечалась необходимость более тесной увязки проекта декларации с правами человека как неотъемлемого элемента прав любого лица.
Furthermore, in many countries there is still a need for closer alignment of industry, agriculture and trade with national poverty reduction strategies. Кроме того, во многих странах до сих пор ощущается потребность в более тесной увязке интересов промышленности, сельского хозяйства и торговли с национальными стратегиями, направленными на искоренение нищеты.
The focus this autumn should be on drawing the pillars closer in a coherent and strategic approach. Основное внимание осенью текущего года следует уделять более тесной увязке компонентов на основе последовательного и стратегического подхода.