Английский - русский
Перевод слова Closer
Вариант перевода Более тесной

Примеры в контексте "Closer - Более тесной"

Примеры: Closer - Более тесной
That Conference confirmed the need for joint work towards nuclear disarmament and non-proliferation and established the basis for closer coordination and cooperation between the zones, which is the context in which the second Conference of nuclear-weapon-free zones in 2010 is to take place. Эта Конференция подтвердила необходимость в коллективной работе по ядерному разоружению и нераспространению и создала основу для более тесной координации и сотрудничества между зонами, что определит атмосферу, в которой должна пройти в 2010 году вторая конференция зон, свободных от ядерного оружия.
Reduction of fuel consumption owing to improved fuel management, as well as reduced requirements for spare parts and supplies through closer management of requirements Сокращение расхода топлива благодаря более рациональному его использованию, а также сокращение потребностей в запасных частях и предметах снабжения благодаря более тесной координации управления ресурсами
Following adoption of the 2012-2015 UNAIDS unified budget, results and accountability framework by the PCB in June 2011, UNAIDS has continued its work to ensure closer integration of the accountability framework with co-sponsor corporate results frameworks. После принятия ПКС в июне 2011 года единых принципов бюджета, результатов и подотчетности ЮНЭЙДС на 2012 - 2015 годы ЮНЭЙДС продолжает свою работу, направленную на обеспечение более тесной интеграции между принципами подотчетности и ориентировочными результатами коспонсоров.
The Assistant Administrator and Director, Bureau of Management, reaffirmed investments to UNCDF would allow for closer integration of activities and leveraging of the UNCDF mandate, and that UNDP would continue to work with UNCDF on resource mobilization projection. Заместитель Администратора и Директор Бюро по вопросам управления подтвердил, что вложения в ФКРООН создадут условия для более тесной интеграции видов деятельности и применения мандата ФКРООН и что ПРООН продолжит сотрудничать с ФКРООН по вопросам прогнозирования мобилизации ресурсов.
In response to requests from the island for closer integration with the Governor's Office, a Governor's Representative has been stationed on the island since early 2003 to provide a direct line of communication to and from the Governor's Office. В связи с просьбами жителей острова о более тесной интеграции с Канцелярией губернатора с начала 2003 года на острове находится представитель губернатора, с тем чтобы поддерживать прямое сообщение с Канцелярией губернатора.
The Department has also taken a number of additional steps to foster closer coordination between the Centre and the Department of Public Information at Headquarters and between the Centre and other Department field offices in the European region. Департамент принял также ряд дополнительных мер для содействия более тесной координации между Центром и Департаментом общественной информации в Центральных учреждениях и между Центром и другими отделениями Департамента на местах в европейском регионе.
The Commission may therefore wish to call for closer coordination and cooperation between the Joint Venture and the UNCITRAL secretariat, and to that end suggest that the involvement of the UNCITRAL secretariat in the work of the Joint Venture would be highly desirable. Комиссия, возможно, в связи с этим пожелает призвать к более тесной координации и сотрудничеству между "Совместным предприятием" и Секретариатом ЮНСИТРАЛ и с этой целью предложить, чтобы секретариат ЮНСИТРАЛ участвовал в работе "Совместного предприятия", что крайне желательно.
The various examples of increasing interaction between the University and the United Nations system provided in the present report are not an exhaustive listing but illustrative examples that indicate the broad trends in closer communication and interaction between the work of the University and the United Nations system. Различные примеры расширяющегося взаимодействия между Университетом и системой Организации Объединенных Наций, содержащиеся в настоящем докладе, являются не исчерпывающим перечислением, а иллюстрацией широких тенденций к более тесной связи и взаимодействию между деятельностью Университета и системы Организации Объединенных Наций.
Extension of the useful economic life of current assets as well as reduced requirements for spare parts through closer management of requirements; stricter control and scrutiny of telephony services and roaming services Продление полезного срока службы имеющегося имущества, а также сокращение потребностей в запасных частях благодаря более тесной координации управления ресурсами; ужесточение контроля и тщательная проверка использования услуг телефонной связи и роуминга
At the international level, the Committee on the Rights of the Child has the potential to promote a closer linkage between follow-up on the special session goals, the Millennium Development Goals and periodic reports by States parties to the Convention on the Rights of the Child. На международном уровне Комитет по правам ребенка располагает потенциалом для поощрения более тесной увязки последующих мероприятий по реализации целей специальной сессии, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и периодических докладов государств - участников Конвенции о правах ребенка.
The Territory is an associate member of the Caribbean Community (CARICOM), whose goal is to promote closer political and economic integration among Caribbean States, and the Organization of Eastern Caribbean States (OECS). Территория является ассоциированным членом Карибского сообщества (КАРИКОМ), задача которого заключается в содействии более тесной политической и экономической интеграции государств Карибского бассейна и Организации восточнокарибских государств (ОВКГ).
The implementation of the Hanoi Plan of Action, the Initiative for ASEAN Integration and the Hanoi Declaration on narrowing the development gap for closer ASEAN integration has achieved initial encouraging results. Осуществление Ханойского плана действий, Инициативы в области интеграции АСЕАН и Ханойской декларации об уменьшении разрыва в области развития в целях более тесной интеграции АСЕАН уже привело к первым обнадеживающиим результатам.
The synergies arising from the recommendations of UNISPACE III and the overarching development agenda set at the World Summit on Sustainable Development would be strengthened by the establishment of a closer link between the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the Commission on Sustainable Development. Установление более тесной связи между Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях и Комиссией по устойчивому развитию позволит повысить взаимодополняемость усилий, связанных с осуществлением рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III и комплексной повестки дня в области развития, определенной на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
a) National ownership of the United Nations operational activities for development is a fundamental requirement and calls for their closer integration with national priorities and plans and for full participation, leadership and coordination by national Governments; а) национальное исполнение мероприятий по линии оперативной деятельности в целях развития Организации Объединенных Наций является одним из важнейших условий и требует их более тесной увязки с национальными приоритетами и планами, а также всестороннего участия, руководства и координации со стороны национальных правительств1;
While differences in women's and men's retirement ages may be important in all different pension schemes, it must be emphasized that earlier retirement for women has a particularly strong negative impact in combination with a closer link between contributions and benefits described above. Хотя различия в возрасте выхода не пенсию женщин и мужчин могут иметь важное значение в самых разных пенсионных схемах, необходимо подчеркнуть, что более ранний выход на пенсию женщин в сочетании с вышеупомянутой более тесной увязкой суммы взносов и с размером пенсионных выплат имеет особо отрицательные последствия.
Integrated coastal management and integrated water resources management frameworks can facilitate this closer linking, improve water management, especially for sewage and nutrients, and contribute to countries moving to a green economy in coastal areas. Рамочные механизмы комплексного регулирования прибрежных районов и комплексного регулирования водных ресурсов могут способствовать налаживанию такой более тесной связи, совершенствованию регулирования водных ресурсов, в частности применительно к сточным водам и питательным веществам, и содействовать странам в переходе к "зеленой" экономике в прибрежных районах.
In light of its recommendation on the national plan to combat racial discrimination, and while calling for closer coordination between State mechanisms that address problems related to racial discrimination, the Committee recommends maintaining a separate, independent institution responsible for combating discrimination, including racial discrimination. Учитывая свою рекомендацию о национальном плане действий по борьбе с расовой дискриминацией и выражая пожелание установления более тесной координации деятельности различных государственных механизмов, занимающихся проблемами, связанными с расовой дискриминацией, Комитет рекомендует сохранить отдельный независимый институт, мандат которого предусматривает борьбу с дискриминацией, включая расовую дискриминацию.
Recent initiatives to restructure coordination within the United Nations country team itself should provide the team with an improved analytical and implementation capacity through closer coordination and a broader view of development and humanitarian issues. Недавние инициативы по реорганизации системы координации в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций могли бы дать Группе более совершенные аналитические и практические средства благодаря более тесной координации и более широкому взгляду на проблемы развития и гуманитарные проблемы.
Convinced that a comprehensive and multidisciplinary approach is required to prevent and combat corruption effectively and recognizing the need for closer coordination and cooperation among States and other relevant entities in this regard, будучи убежден, что для эффективного предупреждения коррупции и борьбы с ней требуется всеобъемлющий и многодисциплинарный подход, и признавая необходимость в более тесной координации и сотрудничестве между государствами и соответствующими учреждениями в этом отношении,
Racism and xenophobia are covered in the basic education of law enforcement officials by expositions of legal issues and statutory provisions with the objective of establishing a closer legal interface with their actions as law enforcement officials. В рамках базовой подготовки сотрудников правоохранительных органов вопросы расизма и ксенофобии рассматриваются в привязке к юридическим вопросам и нормативным положениям с целью обеспечения более тесной юридической связи с их работой в качестве сотрудников правоохранительных органов.
How to further promote closer coordination between national authorities responsible for investigating crimes of trafficking in persons and smuggling of migrants and other agencies responsible for investigating money-laundering and corruption? Каким образом можно дополнительно способствовать более тесной координации между национальными органами, ответственными за расследование преступлений торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, и другими учреждениями, ответственными за расследование дел об отмывании денег и коррупции?
Enhancing the capacity to jointly assess the human rights situation in the world by closer coordination and otherwise ensure that all pertinent means for action are available within the framework of the Union, including through the possible publication of an annual European Union human rights report; расширение возможностей для совместной оценки положения в области прав человека в мире посредством более тесной координации и обеспечение иным образом наличия в рамках Союза всех подходящих средств для осуществления деятельности, включая возможную публикацию ежегодного доклада Европейского союза по вопросам прав человека;
Stressing the need for closer coordination and cooperation between States and the Centre for International Crime Prevention in preventing and combating terrorism and criminal activities carried out for the purpose of furthering terrorism in all its forms and manifestations, подчеркивая необходимость более тесной коор-динации и сотрудничества между государствами и Центром по международному предупреждению пре-ступности в предупреждении терроризма и преступ-ной деятельности, проводимой с целью содействия терроризму, во всех его формах и проявлениях,
(c) In view of the region's varied needs and circumstances - and varying political commitment to closer integration - network connectivity should be developed by strengthening and integrating existing subregional programmes and plans; с) с учетом разных потребностей и обстоятельств региона - и различий в политической воле к более тесной интеграции - интеграция транспортных сетей должна проходить на основе укрепления и интеграции существующих субрегиональных программ и планов;
(b) Noted the discussion at the round table of technical assistance providers held in Vienna on 14 October 2008 to facilitate the exchange of information on technical assistance being provided and the promotion of closer coordination in the delivery of such assistance; Ь) отметила итоги обсуждений на совещании за круглым столом представителей организаций, предоставляющих техническую помощь, которое состоялось 14 октября 2008 года в Вене в целях содействия обмену информацией о предоставляемой технической помощи и поощрения более тесной координации при оказании такой помощи;