Английский - русский
Перевод слова Closer
Вариант перевода Более тесной

Примеры в контексте "Closer - Более тесной"

Примеры: Closer - Более тесной
The existence of that document illustrated the importance of closer coordination among international bodies dealing with identical issues. Наличие этого документа подтверждает важность более тесной координации между международными органами, занимающимися сходными вопросами.
The Committee's work would be enhanced still further by closer coordination with the specialized agencies. Деятельность Комитета получит дальнейшее развитие на основе ее более тесной координации с усилиями специализированных учреждений.
With this closer association, both organizations will benefit in the pursuit of their fundamental goals. Наличие такой более тесной связи помогло бы обеим организациям в деле достижения их основных целей.
In that regard, a large number of delegations supported closer operational integration between TCDC and ECDC. В этой связи значительное число делегаций поддержало идею более тесной интеграции деятельности в рамках ТСРС и ЭСРС.
We believe that the intergovernmental process can derive tremendous benefit from closer interaction and cooperation with such organizations. Мы считаем, что межправительственный процесс может извлечь огромные преимущества в результате более тесной взаимосвязи и сотрудничества с такими организациями.
Promote closer operational integration between TCDC and ECDC; З. Содействие развитию более тесной оперативной интеграции между ТСРС и ЭСРС;
And yet, as we move towards ever closer interdependence, there is no alternative. И все же сейчас, когда мы движемся в направлении все более тесной взаимозависимости, у нас нет иной альтернативы.
The closer integration of remote sensing and GIS is increasingly becoming the dominant tendency in modern development. В современных условиях развития все большие темпы набирает доминирующая тенденция к более тесной интеграции дистанционного зондирования и ГИС.
Intra-organ coordination must be accompanied by closer coordination between the Secretariat and the agencies, funds and programmes. Координация между органами системы должна сопровождаться более тесной координацией между Секретариатом и учреждениями, фондами и программами.
They agreed that through this effort they would achieve closer and mutually beneficial integration among the ASEAN member countries and their peoples. Они договорились, что посредством этих усилий они будут стремиться к достижению более тесной и взаимовыгодной интеграции стран - членов АСЕАН и их народов.
It also sought closer integration with the European Union, with which it hoped to sign a Stabilization and Association Agreement in 2004. Она также стремится к более тесной интеграции с Европейским союзом, с которым она надеется подписать в 2004 году Соглашение о стабилизации отношений и ассоциированном членстве.
It reports that the second half of the 1990s saw some progress towards closer economic integration within Africa's various regional groupings. Согласно ее сообщениям, во второй половине 90х годов был отмечен определенный прогресс на пути к обеспечению более тесной экономической интеграции в рамках различных региональных группировок Африки.
To provide closer and more regular contact with local programme activities, the MTR recommended that United Nations Volunteers be posted in five priority countries. В целях установления более тесной и регулярной связи с мероприятиями программы, осуществляемыми на местах, в среднесрочном обзоре рекомендовалось разместить добровольцев Организации Объединенных Наций в пяти приоритетных странах.
As we enter the new millennium, we see an ever closer relationship between the oceans and the survival and development of mankind. На рубеже нового тысячелетия мы становимся свидетелями все более тесной взаимосвязи между Мировым океаном и выживанием и развитием человечества.
UNICEF supports the need for closer coordination at field level and sharing of information between the organizations presently working within the sector. ЮНИСЕФ признает необходимость более тесной координации на местном уровне и обмена информацией между организациями, работающими в настоящее время в этом секторе.
In all those sectors, closer coordination and cooperation among global, regional, bilateral and national governance structures was needed in order to improve institutions. Для того чтобы совершенствовать деятельность институтов, во всех этих секторах необходимо добиться более тесной координации и сотрудничества между глобальными, региональными, двусторонними и национальными структурами, занимающимися вопросами управления.
In particular, more efforts should be made to promote better understanding and closer coordination between two agencies concerned in promoting housing rights - OHCHR and UN-Habitat. В частности, следует приложить дополнительные усилия для содействия более полному взаимопониманию и более тесной координации между двумя учреждениями, занимающимися поощрением прав на жилище, - УВКПЧ и ООН-Хабитат.
OIOS strongly encourages OHRM to strengthen human resource planning capacity at the Secretariat-wide level through establishing closer linkages with recruitment and training programmes. УСВН настоятельно рекомендует УЛР укреплять потенциал в плане планирования людских ресурсов на общесекретариатском уровне на основе обеспечения более тесной увязки с программами набора и подготовки кадров.
The review process also concluded that closer coordination with the national Government in programme activities is necessary. В контексте процесса обзора был также сделан вывод о необходимости более тесной координации с национальным правительством при осуществлении программной деятельности.
That right was circumscribed by a closer link between the instrument in question and the subjects of international law related to it. Это право обусловлено наличием более тесной связи между рассматриваемым документом и связанными с ним объектами международного права.
This is especially so as trade's nexus with cross-border investment, technology transfer and labour integration has become ever closer. Это особенно верно с учетом ставшей еще более тесной связи между торговлей и трансграничной инвестиционной деятельностью, передачей технологии и интеграцией рабочей силы.
I would have liked to see in the report a closer relation between these two lofty values. Мне хотелось бы видеть установление в докладе более тесной взаимосвязи между этими двумя благородными целями.
The United Kingdom has also taken the lead in encouraging closer coordination between the space research programmes of the European Union and ESA. Соединенное Королевство активно выступает также за обеспечение более тесной координации между программами космических исследований Европейского союза и ЕКА.
The European Union has continued its progress towards closer integration of the economies, Governments and societies of member countries. Европейский союз продолжал движение по пути к более тесной интеграции экономик, органов государственного управления и обществ стран-членов.
Similarly, closer coordination between the Government and Parliament on judicial and legal reform issues and projects is needed. Необходимо также добиться более тесной координации между правительством и парламентом в отношении вопросов и проектов судебно-правовой реформы.