| I met it up close. | Я встречал его вблизи. | 
| Just thought you should see one up close. | Дал тебе увидеть всё вблизи. | 
| We never stand close together. | Вблизи мы не виделись. | 
| Have you seen these curves up close? | Ты видел эти формы вблизи? | 
| But we've seen that thing up close. | Мы видели это чудовище вблизи. | 
| Look at it from up close. | Посмотри на него вблизи. | 
| Alright, stay close and stay quiet. | Держитесь вблизи и сохраняйте тишину. | 
| They're so beautiful up close. | Они такие красивые вблизи. | 
| Quite awfully, seen up close | Их вид вблизи всех ужасал | 
| It's quite beautiful, close up. | Вблизи она очень даже красивая. | 
| D-do you have to get that close? | Тебе нужно снять это вблизи? | 
| You saw that thing up close. | Ты видел это существо вблизи. | 
| I want to see him close up. | я хочу увидеть его вблизи. | 
| He didn't see him close up. | Он не видел его вблизи. | 
| I looked at that baby up close. | Я видела малышку вблизи. | 
| It's just that close up with the sun, it shocked me. | Просто, настолько вблизи, и еще солнце это, нежданчик. | 
| At close range, the male uses tactile signals rather than visual ones. | Вблизи он использует осязательные сигналы, а не визуальные. | 
| Darwin's close proximity to East Timor gave the group an opportunity to monitor the situation there. | Будучи расположенной вблизи Восточного Тимора, ассоциация располагает хорошими возможностями для наблюдения за положением в территории. | 
| You'll see the Bridge up close and hear the stories behind this triumph of engineering. | Вы вблизи рассмотрите Мост и его уникальную конструкцию, а также послушаете рассказы об истории создания этого шедевра инженерного дела. | 
| No-one's been able to see a Sphere close up, they can't even be damaged. | Никто не видел сферу вблизи, они практически неуязвимы. | 
| On December 30, 2007 it was in close conjunction with spiral galaxy M33. | 30 декабря комета прошла вблизи галактики М33. | 
| From a distance, you look like a painter, but up close there's just not much there. | С расстояния ты выглядишь как художник, но вблизи ничего этого нет. | 
| It is in close proximity to wonderful authentic restaurants and night clubs in the St.St. | Комплекс находится вблизи чудесных ресторанов и ночных заведений, которыми славится курорт Св.Св. | 
| The recreation department is located in Globinsk rayon of the Poltava area, close with village Lipovoe on coast of a mouth of the river Soola. | Сама база расположена в Глобинском районе Полтавской области, вблизи с. Липовое на берегу устья реки Сула. | 
| When startled, the Thunderdrum produces a concussive sound that can kill a man at close range. | Разбуженный Громобой производит устрашающий звук, который вблизи может убить человека. |