Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климатические

Примеры в контексте "Climate - Климатические"

Примеры: Climate - Климатические
The workshop focused on how climate induces and influences land degradation and what measures need to be taken to enhance the application of weather and climate information to combat land degradation. Темой рабочего совещания было то, каким образом климатические явления приводят к деградации земель и воздействуют на нее и какие меры необходимо принять для более широкого использования метеорологической и климатологической информации в целях борьбы с деградацией земель.
The three appendixes list essential climate variables, re-introduce the GCOS climate monitoring principles, and describe in general terms the progress made in addressing the recommendations and findings of the first adequacy report. В трех приложения приводятся основные климатические переменные, воспроизводятся принципы ГСНК в отношении климатического мониторинга и описывается в общих чертах достигнутый прогресс в реализации рекомендаций и выводов первого доклада по вопросу об адекватности.
Heritage climate maps are obtained by combining climate parameters, with the aim of constructing factors believed to be especially important for the degradation of cultural heritage. Климатические карты применительно к объектам наследия были получены путем сочетания различных климатических параметров в целях расчета факторов, которые, как считается, имеют особенно важное значение для деградации культурного наследия.
With unabated levels of greenhouse-gas emissions, many climate trends are likely to accelerate, leading to an increasing risk of abrupt or irreversible climate shifts. В условиях, когда выбросы парниковых газов не нейтрализуются, многие климатические тенденции вполне могут ускориться, приводя к усилению риска резких и необратимых климатических сдвигов.
New climate funds such as the Green Climate Fund should play a role in sustainable development. Свою роль в устойчивом развитии должны сыграть и новые климатические фонды, например Зеленый климатический фонд.
The impacts of the global financial, economic, food, energy and climate crises were affecting those countries greatly. Глобальные финансовые, экономические, продовольственные, энергетические и климатические кризисы оказывают огромное воздействие на эти страны.
The GOOS workplan for future activities includes emerging essential climate variables on ocean chemistry and ecosystems. План работы ГСНО на будущее включает новые основные климатические переменные, касающиеся химического состава и экосистем океана.
It will also connect those systems to other Earth-observation networks that generate relevant data, such as climate and pollution indicators. Кроме того, она позволит объединить эти системы с другими сетями наблюдения Земли, осуществляющими сбор таких релевантных данных, как климатические показатели и показатели загрязнения.
Several United Nations agencies have stepped up action to include climate in their development process and poverty alleviation strategies. Целый ряд учреждений Организации Объединенных Наций активизировали свои усилия для того, чтобы учитывать климатические аспекты в своих процессах развития и стратегиях сокращения масштабов нищеты.
At the regional level, regional climate centres could enhance coordination and sharing of observational data across the region. На региональном уровне региональные климатические центры могут улучшить координацию и обмен результатами наблюдений по всему региону.
There is a clear need to consider carefully how climate induces and influences land degradation. Налицо явная необходимость тщательно проанализировать то, каким образом климатические явления вызывают деградацию земель и воздействуют на этот процесс.
Analysis shows that donor projects and programmes can be negatively affected by climate risks (OECD, 2005). Анализ показывает, что климатические риски могут оказать негативное воздействие на донорские проекты и программы (ОЭСР, 2005 год).
Likewise, the World Bank is engaged in supporting pro-poor growth strategies, which take account of climate impacts and risk. Всемирный банк, со своей стороны, занимается поддержкой стратегий роста в интересах малоимущего населения, в которых учитываются климатические последствия и риски.
The current financial crisis and growing climate pressures impact all the themes addressed in all the Commission cycles. Происходящий в настоящее время финансовый кризис и обостряющиеся климатические проблемы сказываются на всех темах, рассматриваемых Комиссией в рамках всех ее циклов.
Some climate models indicate that rainfall variability is likely to increase, pointing to more frequent and intense droughts. Некоторые климатические модели показывают, что нестабильность выпадения осадков, вероятнее всего, увеличится, что повлечет за собой более частые и интенсивные засухи.
As mentioned during the Workshop, most socio-economic sectors in Africa were sensitive to climate variability and change. Как было отмечено в ходе практикума, большинство социально-экономических секторов в Африке чувствительно реагируют на климатические колебания и изменение климата.
Many key climate indicators are already moving beyond the patterns of natural variability within which our societies and economies have developed and thrived. Многие ключевые климатические индикаторы уже выходят за рамки закономерностей естественной изменчивости, в условиях которой развивались и процветали наши общества и экономики.
Chapter 4: Terrestrial essential climate variables Е. Глава 4: Наземные основные климатические переменные
Essential climate variables that can be feasibly measured globally Основные климатические переменные, которые на практике поддаются измерению в общемировом масштабе и имеют важное значение
The Special Rapporteur on the right to food has documented how extreme climate events are increasingly threatening livelihoods and food security. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание собрал документальные свидетельства того, как экстремальные климатические явления создают все большую угрозу для средств к существованию и продовольственной безопасности.
In addition, the release of ozone-depleting gases from cooling systems contributes to worldwide climate problems. Кроме того, высвобождение из охладительных систем газов, разрушающих озоновый слой, усугубляет глобальные климатические проблемы.
Due to global warming, climate shocks were likely to increase. В результате глобального потепления могут усугубиться негативные климатические явления.
For vegetation, stomatal uptake of ozone might decrease across most regions of Europe in a future climate. Климатические условия в будущем могут привести к сокращению поступления озона через растительность в большинстве регионов Европы.
The majority of United Nations information centres are also located in countries where climate impacts on the condition of office premises. Большинство информационных центров Организации Объединенных Наций расположено в странах, в которых климатические условия отражаются на состоянии помещений.
The climate along the northern part of this coast is similar to that of England. Климатические условия на северной части Тихоокеанского побережья напоминают климат Англии.