Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климатические

Примеры в контексте "Climate - Климатические"

Примеры: Climate - Климатические
The region includes the mesothermal and humid tropical climate zones and covers a surface area of 115,744.9 km2. В этом районе имеются "мезотермическая" и "влажная тропическая" климатические зоны; площадь этого района составляет 115744,9 квадратных километра.
Wilmot H. Bradley found that annual varves of clay laid down in lake beds showed climate cycles. Уилмот Г. Брэдли обнаружил, что ежегодные донные отложения на дне озёр позволяют различить климатические циклы.
The Group noted the need for a consistent approach to climate scenarios to be adopted by the modellers. Она рекомендовала использовать ретроспективные климатические данные, например такие, которые получены группой по климатическим исследованиям в Университете Восточной Англии, Соединенное Королевство.
Care must be taken, however, to avoid undermining climate benefits through the use of highglobalwarmingpotential substances as replacements for ozone-depleting substances. Вместе с тем следует стремиться избегать того, чтобы не утрачивались климатические выгоды в результате применения веществ, обладающих высоким потенциалом глобального потепления, в качестве альтернатив озоноразрушающим веществам.
Under a Belgian/WMO trust fund project, the SADC Drought Monitoring Centre based in Harare continued to provide weather and climate advisories to countries in the region. В соответствии с проектом, финансируемым Бельгией и ВМО, Центр САДК по контролю за засухой, базирующийся в Хараре, продолжал предоставлять странам региона погодные и климатические прогнозы.
The contemplated mandate of the fund is to provide additional project support to parties operating under paragraph 1 of Article 5 for unspecified projects with climate benefits. Рассматривавшийся мандат фонда предусматривает оказание "дополнительной проектной поддержки" Сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5, по "конкретно не уточняемым проектам, обеспечивающим климатические выгоды".
Research into human tolerance and physiological responses to climate factors Исследования по изучению толерантности организма человека климатическим факторам и физиологической реакции организма человека на климатические факторы
The favourable climate profile: clear mountain air, high sun exposure, well balanced temperature and humidity features have a positive impact on the general physical condition. Особенно благоприятны в Щирке климатические условия: чистый горный воздух, обилие солнца, уровень температур и соответствуюцая влажность воздуха оказывают позитивное влияние на общее сомочувствие.
Great scientific minds have learned over the course of many decades to "read" the Earth's history, in order to understand how the climate system works. Великие научные умы в течение многих десятилетий стремятся как можно лучше научиться «читать» историю Земли, чтобы понять, как работают климатические системы.
Think open genome, but we're going to put little climate recipes, like Wikipedia, that you can pull down, actuate and grow. По типу генома в открытом доступе, мы выложим климатические рецепты, что-то вроде Википедии, которые можно будет скачать, запустить и выращивать.
It picks up where emergency funding leaves off, and works with countries to develop in a sustainable way, so that they can be more resilient to climate, political, and market shocks in the future. Действие этой программы начинается тогда, когда заканчивается финансирование в чрезвычайных ситуациях и она предусматривает совместную работу со странами в целях обеспечения их устойчивого развития и повышения жизнестойкости в ответ на климатические, политические и рыночные потрясения.
If the facility was successful then over the next decade steps would be taken to gain access to the compliance carbon markets as a source of regular funding for ozone-depleting substance projects yielding climate benefits. Если механизм окажется успешным, то в течении следующего десятилетия могли бы быть приняты меры по получению доступа к регламентированным рынкам торговли обязательными углеродными квотами как к источнику регулярного финансирования проектов сокращения озоноразрушающих веществ, приносящих климатические выгоды.
Now we have 19 bags with corn on the Shepetivskyj region fields and 42 of them in Chernivtsi (southern region is better for the corn growing because of climate conditions). В Шепетовском районе на бывшем поле сахарного завода в 19 полиэтиленовых рукавах хранится кукуруза, в Черновицкой области - в 42 (на юге этой культуры посеяно больше, там климатические условия для выращивания лучше).
The Institute for Plantations tests new species and strains for marketing qualities, irrigation and fertilization methods, climate and soil adaptability; studying ways of controlling fruit ripening and designing orchards. Институт плантаций тестирует новые разновидности растений для изучения перспектив их последующего выращивания в коммерческих целях, изучает методы ирригации и удобрения, климатические условия и адаптивность почв, способы определения степени зрелости плодов и вопросы, касающиеся планировки фруктовых садов.
But due to diversified geographical setting, climate, poverty, illiteracy among the large portion of population, there is a great difficulty to make primary and basic education compulsory for all. Однако различные географические и климатические условия, нищета и неграмотность среди значительной части населения затрудняют эти усилия.
Many factors play a part in the dramatic changes that are taking place in the natural world around us, most notably in climate patterns, but most scientists agree that human activity is the main driving force. Происходящие в настоящий момент существенные перемены, прежде всего климатические изменения, обусловлены многими факторами, однако большинство ученых сходятся во мнении, что деятельность человека является основной движущей силой.
So cut to now. We still have an energy crisis, and now wehave a climate crisis as well. You know, so humans generate about12 trillion watts, or 12 terawatts, from fossil fuels. Вернемся в настоящее. Энергетический кризис продолжается, вдобавок к нему теперь еще и кризисные климатические изменения. Таквот, человек производит около 12 триллионов ватт, или 12 тераваттэнергии, используя ископаемое горючее.
Kyrgyzstan's climate is extremely diverse due largely to its mountainous terrain -dry continental to sub-polar in high Tien Shan, with the northern foothills being a cool temperate zone, subtropical in southwest (Fergana Valley). Ввиду сильной пересеченности рельефа на территории Киргизстана климатические условия довольно неоднородны - в высокогорных районах Тянь-Шаня погода имеет все признаки субполярного климата, в юго-западных областях (Ферганская долина) - субтропического, а в северных предгорьях климат почти умеренный.
Each climate has its own sub-climates, reflecting the amount of precipitation and the length of the rainy season. В каждой из этих климатических зон можно наблюдать климатические различия, обусловленные режимом осадков и продолжительностью сезона дождей.
The strategy of WCRP continues to be to pursue its objectives through a small number of large-scale research, observational and modelling projects focused on aspects of climate that are best approached on an international basis. Климатические исследования в силу своей специфики носят глобальный характер, и это требует широкого использования космических наблюдений для обеспечения надлежащего охвата и непрерывности.
Including temperate, subtropical and tropical climate zones, it is dominated by Cenozoic volcanic mountains and lake basins above 2000 meters (6500 feet) altitude, but also includes lower land in the southwestern coastal regions. Регион включает умеренную, субтропическую и тропическую климатические зоны, с кайнозойскими вулканическими горами и горными озёрами на высоте свыше 2000 метров над уровнем моря, однако в юго-западной прибрежной части имеются и более низкие области.
In the case of the Montreal Protocol, the interest of parties in supporting projects that may achieve climate co-benefits has led to the consideration of a new structure under the Protocol's financial mechanism, the Special Funding Facility. В случае Монреальского протокола интерес Сторон к поддержке проектов, благодаря которым могут быть получены побочные климатические выгоды, побудил к рассмотрению идеи создания новой структуры в рамках финансового механизма Протокола - специального фонда финансирования.
Access should be provided to rural health care, safe drinking water and proper sanitation technologies, including eco-sanitation, that take into account local knowledge, traditional practices and climate conditions. Следует повышать доступность медицинского обслуживания в сельских районах, систем обеспечения питьевой водой и надлежащих санитарных технологий, включая экосанитарию, принимая при этом во внимание местные знания, традиционные методы и климатические условия.
In the extreme northeast and southeast the border of Chile extends beyond the Andes into the Altiplano and the Patagonian plains, giving these regions climate patterns similar to those seen in Bolivia and Argentina respectively. В крайнем северо-востоке и юго-востоке Чили выходит за рамки Анд в Альтиплано и равнины Патагонии, где климатические модели аналогичны тем, которые наблюдаются в Боливии и Аргентине соответственно.
So far, innovative development financing mechanisms have raised or intermediated only a modest amount of resources - $5.8 billion for health and $2.6 billion for climate and other environmental programmes. Пока что при непосредственном и опосредованном участии инновационных механизмов финансирования развития было мобилизовано незначительное количество ресурсов: 5,8 млрд. долл. США на здравоохранение и 2,6 млрд. долл. США на климатические и другие экологические программы.