Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Недвусмысленно

Примеры в контексте "Clearly - Недвусмысленно"

Примеры: Clearly - Недвусмысленно
All this clearly points to a thorough and extensively prepared act of aggression, implying also total cleansing of the Serb-inhabited territories. Все это недвусмысленно указывает на тщательную и широкую подготовку акта агрессии, подразумевающего также полную "чистку" населенных сербами территорий.
Countries in the region have clearly expressed their need to rely on ICT statistics in order to formulate and review appropriate policies. Страны региона недвусмысленно высказали необходимость опираться на статистику в области ИКТ для разработки и оценки соответствующих политических мер.
These facts clearly show that the incident took place within the national territory of Indonesia and not in East Timor. Эти факты недвусмысленно свидетельствуют о том, что указанный инцидент произошел на территории Индонезии, а не Восточного Тимора.
In the following discussion, the need for ensuring adequate adhesion performance of tyres was clearly supported. В ходе последовавшего за этим обсуждения этого вопроса было недвусмысленно поддержано мнение о необходимости обеспечения надлежащей эффективности сцепления шин.
It agrees with the Secretary-General that relevant post-conflict peace-building elements should be explicitly and clearly identified and could be integrated into the mandates of peacekeeping operations. Он соглашается с Генеральным секретарем в том, что необходимо ясно и недвусмысленно определять соответствующие элементы постконфликтного миростроительства и что их можно было бы включать в мандаты миротворческих операций.
Experience in UNTAC also clearly confirmed the importance of continuity in function for all personnel. Накопленный в рамках ЮНТАК опыт также недвусмысленно подтвердил важность обеспечения преемственности в работе всех сотрудников.
In establishing the Tribunal, the United Nations Security Council has clearly stipulated that the Tribunal is an independent judicial body. При создании Трибунала Совет Безопасности Организации Объединенных Наций недвусмысленно исходил из того, что Трибунал является независимым судебным органом.
This is an insult to all the victims and clearly shows the vicious nature of the act of the Eritrean regime. Это является оскорблением для всех жертв и недвусмысленно демонстрирует отвратительный характер действий эритрейского режима.
In its report of 24 February, three police officers were clearly identified as perpetrators of the shooting. В их докладе от 24 февраля было недвусмысленно указано, что стреляли три сотрудника полиции.
Such estimates are by no means exhaustive, but the indicative figures clearly express the enormity of the requirements. Такие оценки, конечно же, не являются исчерпывающими, однако и ориентировочные показатели недвусмысленно указывают на огромные масштабы потребностей.
The European Union has clearly condemned them. Европейский союз недвусмысленно осудил эти попытки.
However, it is clearly recognized that, for this to become a reality, considerable more commitment and institutional development are required. Однако, как это недвусмысленно признано, для того чтобы данное положение мандата стало реальностью, требуется значительно увеличить объем обязательств и расширить институциональный потенциал.
International law clearly forbids such brutality. Международное право недвусмысленно запрещает такую жестокость.
This clearly shows that while much remains to be done, the problem of property conflicts has decreased significantly. Это недвусмысленно свидетельствует о том, что, хотя многое еще предстоит сделать, масштабы проблемы имущественных споров значительно сократились.
The Afghan Government has clearly signalled its intention to take the lead in the reconstruction of Afghanistan. Правительство Афганистана недвусмысленно заявило о своем намерении играть ведущую роль в реконструкции Афганистана.
The Monterrey Conference has clearly focused on both, and has already produced some concrete results. На Конференции в Монтеррее упор был недвусмысленно сделан на оба эти аспекта, что уже принесло некоторые конкретные результаты.
This clearly shows the paramount importance that the international community attaches to this issue and reflects the political will to address it. Это недвусмысленно свидетельствует о том важнейшем значении, которое международное сообщество придает этому вопросу, и отражает политическую волю решить его.
The apology clearly illustrated the Government's will to promote racial harmony with indigenous populations. Эти извинения недвусмысленно свидетельствуют о желании правительства добиваться гармоничных межрасовых отношений с коренными народами.
That is why we clearly advocate the strengthening of all educational policies for all children. Именно поэтому мы недвусмысленно выступаем за укрепление всех направлений политики в области образования в интересах всех детей.
The Council has expressed itself very clearly in this regard. Совет высказался на этот счет совершенно недвусмысленно.
That Conference clearly condemned all acts of international terrorism, including State terrorism. Эта конференция недвусмысленно осудила все акты международного терроризма, в том числе государственный терроризм.
We think that the draft declaration of commitment clearly addresses this consideration. Полагаем, что такой подход недвусмысленно отражен в проекте декларации о приверженности.
It is, not least, important that leaders in the region isolate the extremist forces and clearly condemn acts of violence. Не менее важно, чтобы лидеры в регионе изолировали экстремистские силы и недвусмысленно осудили акты насилия.
These and earlier successes in Senegal, Thailand and Uganda clearly demonstrate that available HIV prevention strategies work. Эти и достигнутые ранее успехи в Сенегале, Таиланде и Уганде недвусмысленно свидетельствуют о результативности имеющихся стратегий в области предупреждения ВИЧ.
At the Commission's meeting of 6-7 September 2007, Ethiopia demonstrated clearly once again its unwillingness to honor the Commission's decisions. На состоявшемся 6-7 сентября 2007 года заседании Комиссии Эфиопия вновь недвусмысленно продемонстрировала свое нежелание выполнять решения Комиссии.