Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Сомнений

Примеры в контексте "Clear - Сомнений"

Примеры: Clear - Сомнений
A referendum to be held by the Falkland Islands Government in 2013 will make the Islanders' wishes clear to the international community. Референдум, который будет проведен правительством Фолклендских островов в 2013 году, не оставит у международного сообщества сомнений относительно чаяний жителей островов.
To benefit from public support, the Government should make its commitment to the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms abundantly clear to the people. Чтобы воспользоваться общественной поддержкой, правительство должно взять на себя обязательство по обеспечению защиты и поощрению прав человека и основных свобод, с тем чтобы у народа не было никаких сомнений на этот счет.
I mean, it's clear now, more than ever, you are the only one who can defeat her. Теперь не остается сомнений, что только ты можешь одолеть её.
While the parties are expected to bear the burden of delimitation and demarcation expenditures equally, it is clear that without international assistance the process could face serious delays. Хотя ожидается, что стороны поровну разделят расходы по делимитации и демаркации, не вызывает сомнений, что без международной помощи этот процесс может столкнуться с серьезными задержками.
It was clear that, with two main ethnic groups, Fijians and Indians, the country had a delicate demographic balance. Не возникает сомнений в том, что вопрос, касающийся демографического соотношения между двумя основными этническими группами на Фиджи - фиджийцами и индийцами - является непростым.
In sum, it was clear that sustainable economic recovery depended on coherent and effective social policies as much as on economic reform measures. В целом не вызывает сомнений тот факт, что устойчивый процесс подъема экономики зависит от проведения согласованной и эффективной социальной политики в не меньшей степени, чем от осуществления мер экономической реформы.
It is clear that author departments were extensively consulted in the course of the preparation of the report and in many instances their views are reflected. Не вызывает сомнений то, что в ходе подготовки доклада инспекторы широко консультировались с департаментами, представляющими материалы для опубликования, и во многих случаях отразили их точку зрения.
This was despite the fact that the documents on board, issued by the United Nations, were clear and in good order. Эти действия были предприняты невзирая на тот факт, что судовые документы, выданные Организацией Объединенных Наций, не вызывали сомнений и были оформлены надлежащим образом.
It is clear that, given the possibility offered to victims to directly address a Chamber, the work of the unit will be considerably increased. Не вызывает сомнений, что эта группа столкнется с гораздо большим объемом работы с учетом предоставляемой потерпевшим возможности обратиться непосредственно к Палате.
It was clear that the ongoing coordination among the Working Groups on insolvency law and security interests would enhance the work of the Commission and promote the uniformity and harmonization of international commercial law. Не вызывает сомнений, что достигнутая координация между рабочими группами по законодательству о несостоятельности и обеспечительным интересам позволит активизировать работу Комиссии и будет способствовать поощрению единообразия и согласования международного коммерческого права.
As has been noted, "ot all treaties are wholly clear as to which other States may become parties". Как отмечалось в этой связи, не все договоры не оставляют сомнений в том, какие другие государства могут стать их участниками».
Despite this, it is clear that we could get noticeably different results for individual product groups if a different approach to selecting items were taken. Несмотря на это, нет сомнений, что мы могли бы получить заметно иные результаты по отдельным группам продукции, если бы применяли иной подход к выбору товаров.
The need for adequate financial support is abundantly clear and the Government of Indonesia welcomes the expressed commitments of many to contribute. Необходимость в адекватной финансовой поддержке не вызывает никаких сомнений, и правительство Индонезии приветствует выраженную многими готовность произвести взносы на эти цели.
The concept is clear from the biological perspective: biological behaviour is guided by water surplus and the presence of oxygen-rich and oxygen-poor conditions in parallel. Это понятие с биологической точки зрения сомнений не вызывает: биологическое поведение регулируется избытком водных ресурсов и одновременно наличием насыщенных и бедных кислородом условий.
While it was difficult to assess the ultimate impact of such events, it was clear that the international financial architecture was not functioning well. Хотя оценить конечные последствия таких событий затруднительно, не вызывает сомнений то, что международная финансовая система функционирует не в оптимальном режиме.
This could create enough reasonable doubt to clear Spencer. Это не может не дать почву, для достаточно обоснованных сомнений, в том, что Спенсер не виновна.
International jurisprudence is clear in this regard. В этом смысле международные судебные решения не оставляют никаких сомнений.
The situation following the independence of Azerbaijan and actions of Armenia is also clear. Кроме того, никаких сомнений не вызывает ситуация, сложившаяся после обретения независимости Азербайджаном и действий Армении.
It is therefore clear that the he yield gains achieved by modern conventional agriculture come with ecological costs. Поэтому нет сомнений в том, что прирост в современном традиционном сельском хозяйстве имеет экологическую стоимость.
It is acknowledged that clear policies and procedures dealing with disaggregated data collection need to be developed and implemented. Не вызывает сомнений необходимость разработки и реализации четких программ и процедур в отношении сбора данных с разбивкой по полу.
He seems absolutely in the clear. Работаем. Но он не вызывает сомнений.
At these locations, clear and undoubted evidence was found of radioactive bullets and contamination spots on the soil and in the ground. В этих местах были обнаружены явные и не вызывающие сомнений доказательства наличия радиоактивных пуль и участков заражения в почве и на земле.
It must be very clear that the solution is in the Assembly's hands. Нет никаких сомнений в том, что решение остается за Ассамблеей.
In the great majority of cases the application of the tests in the Convention is clear. В подавляющем большинстве случаев применение критериев, изложенных в Общей конвенции, не вызывает никаких сомнений.
It is clear that Kyrgyzstan has made commendable efforts and taken important strides in meeting both these challenges. Не вызывает никаких сомнений, что Кыргызстан предпринял важные усилия и добился больших успехов в решении проблем, существующих на этих двух направлениях.