In addition, he considered a proposal to adopt a descending scale order for the list of categories as being problematic, since such classification of categories of treaties could be arbitrary or difficult. |
Кроме того, он считал, что предложение о том, чтобы расположить категории перечня в порядке их важности, порождает проблему, поскольку такого рода классификация категорий договоров может быть признана произвольной или сложной. |
UNFPA identified new definitions and new regulations and rules to allow the organization to adopt in 2012 the new cost classification categories approved by the Executive Board in decision 2010/32. |
ЮНФПА обозначил новые определения и новые положения и правила, позволяющие организации принять в 2012 году новые категории классификации расходов, утвержденные Исполнительным советом в решении 2010/32. |
[Observation 2008] The classification of different reactions to interpretative declarations seems quite acceptable and encompasses the various scenarios encountered in practice: silence, approval, opposition and recharacterization. |
[Замечание 2008 года] Классификация различных реакций на заявления о толковании представляется совершенно приемлемой и охватывает различные категории, встречающиеся на практике, - молчание, одобрение, несогласие и переквалификация. |
Secondly, the classification highlights some fundamental similarities in the content of provisions pertaining to the same category, thus facilitating a better understanding of their precise scope and of the main issues that have been discussed in the field. |
Во-вторых, классификация отражает некоторое принципиальное сходство в содержании положений, принадлежащих к той же самой категории, облегчая таким образом понимание их точной сферы охвата и основных вопросов, которые обсуждались в данной сфере. |
However, it must be pointed out at the outset that this classification, while revealing some general tendencies in the field, should not be understood as reflecting a separation of the relevant provisions into rigid categories. |
Вместе с тем с самого начала необходимо отметить, что эта классификация, хотя и отражает некоторые общие тенденции в этой области, она не должна расцениваться как указывающая на разделение соответствующих положений на строго обозначенные категории. |
He specifically argued that the classification of information on the number of individuals sentenced to death as "secret" is not "provided by law" and is unnecessary to pursue any legitimate purpose within the meaning of article 19, paragraph 3. |
Он, в частности, утверждает, что отнесение информации о количестве лиц, приговоренных к смертной казни, к категории "секретной" "не предусмотрено законом" и не является необходимым для достижения какой-либо законной цели по смыслу пункта З статьи 19. |
The duty-station classification of Addis Ababa was also changed from category "C" to category "B". |
Классификация места службы в Аддис-Абебе также была изменена с категории «С» на категорию «В». |
It is also proposed to relax the usual rule that items can only be allocated to one category of a classification, in the interests of helping users find relevant standards. |
Предлагается также смягчить действие общепринятых правил, согласно которым статьи реестра могут относиться только к одной классификационной категории, с тем чтобы пользователям было легче находить соответствующие стандарты. |
The resource requirements in this category are attributable mainly to training related to the enhancement of substantive and technical skills, including in the areas of information technology, weapons classification, close protection and languages. |
Потребности в ресурсах по данной категории главным образом обусловлены необходимостью учебной подготовки для развития основных и технических навыков, в том числе в таких областях, как информационные технологии, классификация оружия, обеспечение личной охраны и лингвистическая подготовка. |
Annexes 2 and 3 present the details of country movements between the different income categories based respectively on non-indexed and indexed thresholds for country classification. |
В приложениях 2 и 3 приводится подробная информация о переводе стран из одной категории дохода в другую с учетом соответственно неиндексированных и индексированных параметров классификации стран. |
They also claimed that the criterion of a person's way of life, which is the basis of the four-fold classification of the State party's population, is not only vague and undetermined but also totally unacceptable in a democratic political system. |
Они также утверждали, что критерий "образа жизни" того или иного человека, который лежит в основе разделения населения государства-участника на четыре категории, является не только расплывчатым и неопределенным, но и абсолютно неприемлемым в демократической и политической системе. |
apply summation of classified ingredients approach (see 2.2.9.1.10.4.6.3 and 2.2.9.1.10.4.6.4) for classification as category chronic 1. |
применять принцип суммирования классифицированных компонентов (см. пункты 2.2.9.1.10.4.6.3 и 2.2.9.1.10.4.6.4) для отнесения смеси к категории "хроническая токсичность 1". |
While huge progress had been made since the inception of the project to develop a global job evaluation system for General Service and related categories, the grade level descriptors remained too broad and should not be used to replace the technical specifications determined by a classification review process. |
Хотя был достигнут огромный прогресс с начала осуществления проекта по разработке глобальной системы оценки должностей категории общего обслуживания и смежных категорий, дескрипторы разрядов остаются слишком широкими и не должны использоваться для замены технических спецификаций, установленных в результате процесса обзора классификации. |
It is Papua New Guinea's strong view that Member States from the Pacific region should be categorized separately by the United Nations in terms of aggregated data and in the area of social and economic classification. |
Папуа - Новая Гвинея убеждена, что государства - члены Тихоокеанского региона должны быть отнесены Организацией Объединенных Наций к отдельной категории на основе совокупных показателей и социально-экономической классификации. |
The standards and requirements of ATP are not sufficiently developed for this group of special equipment in terms of either classification, the checks and certification required for specific categories of special equipment, or the appropriate marking. |
Для этой группы СТС в СПС недостаточно проработаны нормы и требования не только по их классификации, но и по их контролю и освидетельствованию в качестве особой категории СТС, а также соответствующей маркировке. |
In coordination with ICSC, current ongoing exercises include a regular place-to-place survey and cost-of-living review for Professional staff salaries, a comprehensive local salary survey and a post classification review. |
В настоящее время осуществляемые в сотрудничестве с КМГС мероприятия включают в себя регулярное проведение сопоставительного обследования мест службы и анализ стоимости жизни в отношении окладов сотрудников категории специалистов, а также проведение всеобъемлющего обследования местных окладов и обзор классификации должностей. |
During its consideration of the proposed budget for UNMIL, the Advisory Committee was informed that during the 2010/11 period, the Mission had initiated a post classification exercise covering a total of 1,331 national General Service, National Professional Officer and Field Service posts. |
В ходе рассмотрения предлагаемого бюджета МООНЛ Консультативный комитет был информирован о том, что в период 2010/11 года Миссия приступила к проведению классификации должностей, охватывающей в общей сложности 1331 должность национального сотрудника категории общего обслуживания, национального сотрудника-специалиста, а также должности категории полевой службы. |
The total cost of the classification exercise is estimated at $2,638,357, of which $1,251,259 is in respect of Field Service posts and $1,387,098 in respect of national posts. |
Совокупные расходы в связи с классификацией должностей оцениваются в 2638357 долл.США, из которых 1251259 долл. США пришлось на должности категории полевой службы, а 1387098 долл. США - на должности национальных сотрудников. |
Interestingly, the approach of listing offence types from different countries that could be included (and indeed, excluded) in categories of an international crime classification was found to be a constructive approach in a working paper of the United Nations Secretariat as far back as 1957. |
Любопытно, что подход, состоящий в перечислении установленных в различных странах видов правонарушений, которые могли бы быть включены в категории международной классификации преступлений (и даже исключены из нее), был признан в качестве конструктивного в рабочем документе Секретариата Организации Объединенных Наций еще в 1957 году. |
In order to inform reforms and identify high impact interventions an analysis was made to answer the question: what type of crimes are increasing or decreasing using offences categories as presented in the standard offences classification scheme in Box 1 below. |
В интересах осуществления реформ и разработки высокоэффективных мер по борьбе с преступностью проведен анализ с целью дать ответ на вопрос о том, число каких преступлений увеличивается или уменьшается; для этого использовались категории стандартной классификации преступлений (см. диаграмму 2 ниже). |
In the same vein, the OECD decided in October 2012 to improve the risk classification of Angola from category 6 to 5, which shows the gains recorded in the management of fiscal accounts and the general macroeconomic environment in the country. |
Аналогичным образом, в октябре 2012 года ОЭСР приняла решение перевести Анголу из категории 6 в категорию 5 применительно к кредитным рискам, что стало отражением успехов, достигнутых в деле управления бюджетными средствами, а также общей макроэкономической ситуации в стране. |
The new cost classification approved by the Executive Board is applied for 2012-2013; there is no comparable data trend on actual expenditure of the recurrent management cost category for 2008-2011. |
Для учета расходов 2012 - 2013 годов используется утвержденная Исполнительным советом новая система классификации затрат; для сопоставления тенденций динамики фактических затрат по категории периодических управленческих затрат сопоставимые показатели за 2008 - 2011 годы отсутствуют. |
The classification of Professional and General Service jobs also varies, leading to a situation where professional staff and support staff carry out the same functions. |
Классификация должностей категории специалистов и категории общего обслуживания также различается, в результате чего возникает ситуация, когда одни и те же функции могут выполняться сотрудниками категории специалистов и вспомогательным персоналом. |
The change is due to the reclassification of the existing road based on the main principles for the classification of roads adopted in the Republic of Bulgaria and in accordance with the decision of the Special Technical Council of the Road Executive Agency. |
Изменение обусловлено пересмотром категории существующей дороги на основе руководящих принципов классификации дорог, принятой в Республике Болгарии, и в соответствии с решением Специального технического совета Дорожного управления. |
Considering that the average proportion of women per classification in the diplomatic career is about 20%, and that this proportion increases to 31% for the Counselor classification of the staff approaching retirement. |
Необходимо принимать во внимание, что средняя доля женщин в каждой дипломатической категории составляет около 20 процентов и что эта доля возрастает до 31 процента в категории советников, готовящихся к выходу на пенсию. |