Introduction of the "Najah" loan, a small and medium-size facility provided by one of the banks and backed by Banque du Liban and the Deposit Insurance Corporation (pursuant to the classification of the NCLW as a microcredit institution). |
внедрение кредита "наджах" - небольшой и средней по сумме кредитной линии, предоставляемой одним из банков и гарантируемой Банком Ливана и Корпорацией по страхованию депозитов (в соответствии с классификацией НКЛЖ по категории микрокредитной организации); |
Requests UNFPA to review the categorization of countries in light of updates in data as a part of the mid-term review and to reassess the classification of a particular country in the event that it informs UNFPA of a potential error; |
просит ЮНФПА проанализировать деление стран на категории с учетом обновленных данных в ходе среднесрочного обзора и пересматривать классификацию той или иной страны в случае, если она сообщит ЮНФПА о возможной ошибке; |
(c) That posts in the Professional category and above are classified by the language requirements they entail and that the classification is reflected in the periodic reports on human resources management or the composition of their Secretariat that they submit to their governing bodies; |
с) устанавливать распределение должностей категории специалистов и выше в зависимости от языковых требований, предъявляемых к указанным должностям, и включать эту информацию в представляемые руководящим органам периодические доклады об управлении людскими ресурсами или составе секретариата; |
My delegation certainly appreciates the Secretary-General's classification of 24 recommendations in a first category that comprises the measures within the purview of the Secretariat, and a second category for recommendations to be submitted for consideration and approval at the intergovernmental level. |
Не может быть сомнений в том, что моя делегация высоко оценивает представленное Генеральным секретарем определение 24 рекомендаций в первой категории, которая охватывает меры, входящие в круг полномочий Секретариата, а также вторую категорию |
"Category of vehicles" means a set of vehicles entering into the relevant category of the classification adopted in Annex 7 to the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.)1; |
2.2 "Категория транспортных средств" означает ряд транспортных средств, относящихся к соответствующей категории по классификации, принятой в приложении 7 к Сводной резолюции о конструкции транспортных средств (СР.)1. |
(c) ESCWA is in the process of implementing a major classification review of General Service posts wherein more than 40 posts have been reclassified upwards or downwards; the review would be completed in 2006 (5 of the 10 cases noted). |
с) ЭСКЗА находится в процессе проведения широкомасштабного обзора классификации должностей категории общего обслуживания, в ходе которого более 40 должностей были реклассифицированы в сторону повышения или понижения класса; этот обзор будет завершен в 2006 году (пять из десяти отмеченных случаев). |
b. Provide assistance to the service clusters in the implementation of the classification standards developed for posts in the Professional category and above and the Field Service and General Service categories; |
Ь. оказание помощи группам обслуживания в деле применения классификационных стандартов, разработанных для должностей категории специалистов и выше, полевой службы и категории общего обслуживания; |
Figures 7 and 8 illustrate for the Professional and higher categories and the Director and higher categories, respectively, a classification of departments and offices according to their proportion of female staff, as follows: Figure 3 |
На диаграмме 7 для категории специалистов и выше, а на диаграмме 8 для категории директоров и выше приводится классификация департаментов и управлений в зависимости от той доли, которую составляют среди их сотрудников женщины: |
The classification of the new P-3 post, as well as the reclassification of the two Professional posts described below, have been confirmed by the Compensation and Classification Section of the Office of Human Resources of the United Nations Secretariat: |
Классификация новой должности С-З, а также реклассификация двух должностей категории специалистов, описываемых ниже, утверждена Секцией вознаграждения и классификации Управления людских ресурсов Секретариата Организации Объединенных Наций: |
These are firearms that comply with the necessary specifications to practise shooting, as accepted by the International Shooting Sport Federation, and the normal ones to practise hunting, in accordance with the following classification: |
К данной категории относится огнестрельное оружие, используемое для спортивной стрельбы и соответствующее требованиям Международной федерации стрелкового спорта, а также оружие, используемое для спортивной охоты, в том числе: |
The classification of existing special equipment to facilitate correct choices for the carriage of perishable foodstuffs (the introduction of the category of mechanically refrigerated and heated equipment facilitates the choice for the carriage of a range of chilled goods in specific climatic conditions); |
классификации существующих специальных транспортных средств, способствующих правильному их выбору для перевозки тех или иных скоропортящихся пищевых продуктов (введение категории транспортных средств-рефрижераторов и отапливаемых способствует их выбору для перевозки ряда охлажденных грузов в определенных климатических условиях); |
(e) Administering classification of posts and reviewing the job descriptions for Professional and General Service posts at Addis Ababa and in the five subregional offices as well as administering the G to P examinations; |
ё) классификация должностей и проверка описания должностных функций для должностей категории специалистов и общего обслуживания в Аддис-Абебе и пяти субрегиональных представительствах, а также проведение экзаменов для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов; |
on Firearms and Ammunition gives a detailed classification of the categories of firearms and provides in its Section 4 that category A weapons are prohibited weapons, prohibited ammunition and prohibited weapon complements, further specifying in paragraph 2) that prohibited weapons are |
об огнестрельном оружии и боеприпасах подробно классифицируются категории огнестрельного оружия, а в его статье 4 указывается, что в категорию A входят запрещенное оружие, запрещенные боеприпасы и запрещенные комплектующие детали к оружию, и в пункте 2 уточняется, что таким запрещенным оружием являются: |
∙ Classification of General Service posts up to the GS-7 level for all ECLAC duty stations. |
Классификация должностей категории общего обслуживания до уровня ОО-7 по всем местам службы ЭКЛАК. |
The terminology and definitions of IAEA/NEA Classification have been refined and cost categories adapted to market developments. |
Терминология и определения Классификации МАГАТЭ/АЯЭ были доработаны, а стоимостные категории адаптированы к рыночным изменениям. |
The Classification Office is able to impose conditions on the public display of publications which have been classified as restricted. |
Классификационное управление может устанавливать условия публичной демонстрации публикаций, которые были отнесены к категории публикаций ограниченного распространения. |
Upon coming into force, the Water Classification Regulation will designate all surface public drinking water sources in the highest class to ensure adequate protection. |
После вступления в силу Нормативного акта о классификации водных ресурсов все источники питьевого водоснабжения населения будут отнесены к высшей категории, что позволит обеспечить их надлежащую защиту. |
Classification without (4.0) and (5.0) |
Классификация не содержит категории (4.0) и (5.0). |
Since 1997, different categories for the International Standard Classification of Education are being used, affecting comparability of statistics for secondary and tertiary education. |
С 1997 года используются различные категории Международной стандартной классификации образования, затрагивающие сопоставимость статистических данных для средних школ и высших учебных заведений. |
As the International Standard Classification is the key statistical framework for translating national data into internationally comparable categories, sustained focus on improving its applicability and implementation is warranted. |
В связи с тем, что Международная стандартная классификация образования является ключевой статистической системой для перевода национальных данных в сопоставимые на международном уровне категории, необходимо уделять пристальное внимание задаче совершенствования практики ее применения и внедрения. |
The 2nd National Commission on Labour recommends that those classes may be brought within the scope of the Act on priority basis by following the National Industrial Classification. |
Вторая Национальная комиссия по вопросам труда рекомендовала, чтобы эти категории предприятий были включены в сферу ее действия в приоритетном порядке на основе Национальной отраслевой классификации. |
The Classification of Individual Consumption According to Purpose (COICOP) has strong ties to the CPC and categories in COICOP can be defined in terms of CPC. |
Классификация индивидуального потребления по целям (КИПЦ) имеет четко определенные соответствия с КОП, и категории КИПЦ могут быть определены с использованием позиций КОП. |
5/ About 80 industries of a total of 600 in the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC), are generally considered as agro-industries. |
5/ Около 80 из общего числа 600 отраслей промышленности, перечисленных в Международной стандартной промышленной классификации всех экономических видов деятельности (МСПК), обычно относятся к категории агропромышленных секторов. |
The fact that paragraphs 2.6.3.2.3, 2.6.3.2.4 and 2.6.3.2.5, appearing after the provisions for Category B substances in the UN Model Regulations had been replaced by NOTES at the beginning of 2.2.62.1.4 under "Classification" was of particular concern to him. |
Особую озабоченность у него вызвало то, что пункты 2.6.3.2.3, 2.6.3.2.4 и 2.6.3.2.5, следующие сразу же после положений, предусмотренных для веществ категории В в Типовых правилах ООН, были заменены примечаниями в начале пункта 2.2.62.1.4 под заголовком "Классификация". |
The Sector Classification is specifically designed to track aid flows and to measure the share of each sector or other purpose category in total aid. |
Классификация по секторам разработана с целью отслеживания денежных потоков, направленных на оказание помощи, и измерения доли каждого сектора или иной целевой категории в общем объеме помощи. |