The Service also continues to monitor and maintain the classification of posts in the Professional, Field Service and General Service and related categories for the Department in the context of its restructuring and expansion and for established peacekeeping missions. |
Служба продолжает также следить за классификацией должностей категории специалистов, полевой службы и общего обслуживания и смежных категорий для Департамента в контексте реорганизации/расширения и учреждения миссий по поддержанию мира. |
The WHO Guidelines provide the following guideline values for microbial quality of recreational waters: Notes: Abbreviations used: A - D are the corresponding microbial water quality assessment categories used as part of the classification procedure. |
В Руководящих принципах ВОЗ содержатся следующие ориентировочные значения микробиологического качества рекреационных вод: Примечания: Используемые сокращения: A-D соответствующие категории оценки микробиологического качества воды, используемые в процедуре классификации. |
The review of the functioning of the Registry and the grading classification of posts in the General Service category were carried out during 2002 for the purpose of adapting existing posts to the evolving needs of the Tribunal, taking into account the experience of staff members. |
В 2002 году был выполнен обзор функционирования Секретариата и ранжирной классификации должностей категории общего обслуживания, чтобы адаптировать имеющиеся штатные единицы к меняющимся потребностям Трибунала с учетом опыта, накопленного сотрудниками. |
The Service handles classification reviews of posts in the Professional, Field Service and General Service categories and maintenance of classification system for DPKO in the context of its restructuring/expansion and for established peacekeeping missions. |
Служба проводит пересмотр классификации должностей сотрудников категории специалистов, местного разряда и категории общего обслуживания и обеспечивает использование системы классификации ДОПМ в контексте его перестройки/расширения и в интересах действующих миссий по поддержанию мира. |
CCF has always sought to respect the dignity of its residents in different ways as follows: (a) Classification: the increase in divisions facilitated the better segregation and classification of the residents. |
В "Коррадино" всегда неукоснительно обеспечивается уважение достоинства заключенных за счет следующих мер: а) разбивка по категориям - увеличение числа отделений в учреждении позволило оптимизировать режим раздельного содержания и деление на категории помещенных в него лиц. |
All BHOs are classified as such, but the classification as a BHO means no threat until it was installed secretly, or spies on your IE usage. |
Все ВНО относятся к этой категории, но это не свидетельствует об опасности, пока ВНО не устанавливается тайно или не следит за тем, как Вы используете IE. |
In creating a classification system, the hazard assessment determines that a chemical should be in the system, and the dose response assessment identifies the specific category within the system for each chemical warranting classification. |
При построении системы классификации оценка опасности позволяет решить вопрос о включении того или иного вещества в систему, а оценка зависимости реакции от дозы - отнести каждое классифицируемое вещество к той или иной категории в рамках системы. |
In Portugal, two of the PEGI categories were aligned with the age ratings of the film classification system to avoid confusion; 3 was changed to 4 and 7 was changed to 6. |
В Португалии из-за конфликтов с местными системами классификации 2 категории были изменены: 3 был изменен на 4, 7 - на 6. |
Their classification shall be subject to official control in the producing country. |
Семенной картофель подразделяется на три категории, определяемые ниже следующим образом: |
Composition of current job networks: total number of staff members in the Professional and Director categoriesa broken down by percentage in each hardship classification in 2011 |
Структура существующих профессиональных сетей (общее число сотрудников категории специалистов и директорова в процентной разбивке в соответствии с классификацией мест службы по трудности условий работы) в 2011 году |
These approvals included 2,777 for chemical manufacturing items, the greatest number approved by BIS for a single commodity classification. |
В числе утвержденных было 2777 заявок на предметы химического производства - самое большое число заявок, утвержденных БПБ по одной категории товаров. |
The Gambia's classification with respect to risk of debt distress was downgraded to "moderate" from "high". |
Гамбия была переведена из категории стран с высоким риском возникновения долгового кризиса в категорию стран со средней степенью риска долгового кризиса. |
This will allow proper use of the available national energy resource data, its classification according to these systems and finally, to summarize the data for global survey purposes. |
Для целей всемирного обзора энергетических ресурсов главное значение имеют следующие три основные категории запасов/ресурсов: - рентабельно извлекаемые количества, оцененные надлежащим образом; |
The fact that a special regular service may vary according to users' needs does not affect its classification as a regular service. |
Однако на отнесение такой перевозки к категории челночной не влияет то обстоятельство, что с согласия компетентных органов заинтересованных стран: |
It includes a new four-category classification system for noxious and liquid substances determined according to the level of harm caused to either marine resources or human health as a result of the discharge of such substances into the marine environment from tank cleaning or de-ballasting operations. |
В приложении предусматривается новая система классификации вредных жидких веществ с разбивкой их на четыре категории, в зависимости от степени вреда, причиняемого морским ресурсам или здоровью человека при сбросе таких веществ в морскую среду в процессе очистки танков или слива балласта. |
He welcomed the direction the Commission was taking and in principle supported the revision of the job classification system, the piloting of broadbanding, pay-for-performance and the introduction of a Senior Management Service. |
Делегация Канады высоко ценит проявленный Комиссией дух открытости и в принципе поддерживает пересмотр системы классификации должностей, проверку системы расширенных диапазонов и вознаграждение, опирающееся на результаты труда, а также создание категории старших руководящих сотрудников. |
A classification based on the kind of rights and freedoms involved, in accordance with the relevant provisions of the international instruments on racial and religious non-discrimination, is interesting but will not be used here. |
Типология, которая основана на категории прав и свобод, закрепленных в положениях соответствующих международных договоров о запрещении расовой дискриминации и дискриминации по религиозному признаку, представляет интерес, но и она не будет релевантной93. |
The Working Party also noted that these categories A to E corresponded to criteria established according to the old classification of ADR and marginal 10011; it would therefore be advisable possibly to review these criteria in accordance with the restructured ADR. |
Группа отметила также, что категории А-Е соответствуют критериям, разработанным согласно бывшей классификации ДОПОГ и маргинальному номеру 10011, и поэтому потребуется, вероятно, пересмотреть эти критерии с точки зрения ДОПОГ с измененной структурой. |
The availability of the national IDs and of the activity classification was limited (73 per cent and 62 per cent). 2 per cent of the records did not have country code; within these records there were private persons as group heads as well. |
Доли присвоенных национальных идентификационных номеров и кодов классификации видов деятельности оказались ограниченными (73% и 62%). 2% учетных позиций не имели кода страны; в пределах этой категории в качестве глав групп были указаны также частные лица. |
Guyana also officially communicated its concerns to the US State Department on its classification of Guyana and this has resulted in follow up bi-laterals between officials of the two countries on this matter. |
Гайана также официально уведомила Государственный департамент Соединенных Штатов о своей обеспокоенности по поводу отнесения Гайаны к категории "стран риска", следствием чего стало последующее проведение двусторонних консультаций между должностными лицами обеих стран по данному вопросу. |
The revision of the current job classification system, which covers some 44,500 General Service staff, has been identified as a priority since the earliest days of the review of the pay and benefits system. |
Вопрос пересмотра существующей системы классификации должностей, на которых работает порядка 44500 сотрудников категории общего обслуживания, был отнесен к числу приоритетных с первых же дней проведения обзора системы вознаграждения, пособий и льгот. |
One problem that was noted was a classification and definition issue between the many overlapping categories of B2B, B2C, domestic, cross-border and wholesale and retail commerce. |
В этой связи отмечалась проблема классификаций и определений, затрагивающая многие перекрывающиеся категории межфирменной электронной торговли, электронной торговли между ними и потребителями, а также внутренней и внешней, оптовой и розничной электронной торговли. |
Indeed, several countries have moved between these groups over the past two decades: 14 countries moved from the low-income to the middle-income classification, including India, Maldives, Sri Lanka and China. |
Более того, за последние два десятилетия несколько стран переместились из одной группы в другую: 14 стран - из категории стран с низким уровнем дохода в категорию стран со средним уровнем дохода, в том числе Индия, Мальдивские Острова, Шри-Ланка и Китай. |
The various categories and layers of the international crime classification framework are created by aggregating subordinate criminal event categories into combined categories, taking into account such factors as the target of the act/event, its seriousness, the intent of the perpetrator and the affected policy area. |
В рамочной международной классификации преступлений устанавливаются различные категории и уровни классификации посредством объединения подкатегорий преступлений в сводные категории с учетом таких факторов, как цель акта/деяния, его тяжесть, намерения преступника и затрагиваемая сфера деятельности. |
The Network also participated in a number of International Civil Service Commission working groups, such as the review of the mobility and hardship scheme, the review of the General Service salary survey methodologies and the reform of the General Service job classification. |
Кадровая сеть также участвовала в деятельности ряда рабочих групп Комиссии по международной гражданской службе, в том числе групп, которые занимались обзором системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, обзором методологий обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания и реформой классификации должностей категории общего обслуживания. |