Perhaps I should ask a follow-up question: how can we improve the efficiency and effectiveness of the Commission if we keep changing our mandate or the guidelines of our work? |
Возможно, мне следовало задать вопрос в развитие: как мы можем повысить эффективность и результативность Комиссии, если мы продолжаем менять наш мандат и руководящие принципы нашей работы? |
I really wish people wouldn't just suddenly... keep changing their names. |
Не понимаю, зачем надо менять имена? |
Now, what's great about it is that people are working on - within seconds of Clay publishing this piece, people started working on changing the underlying rules of the system so that a different shape would start appearing. |
Теперь, что хорошо, это то, что люди над этим работают - в течение нескольких секунд после того как Клей опубликовал свою работу, люди начали менять основные правила работы системы так, чтобы могли возникать различные формы. |
You're not totally in control, but you're changing the underlying rules in interesting ways because you have an end result which is maybe a more democratic spread of voices. |
Вы не можете его контролировать, но вы можете менять основные правила интересным образом, потому что у вас есть окончательный результат, в котором возможно более демократичное распределение голосов. |
and you can't have 'em changing... every second week they're something different, because they've got to be godlike. |
и ты не можешь их менять... каждую вторую неделю на что-то другое, потому что они должны быть богоподобны. |
There was no point in changing the title of the topic until the nature and content of the Commission's work had been determined, otherwise the results of that work might be prejudged. |
Нет смысла менять название темы, пока не определены характер и содержание работы Комиссии, ибо в противном случае могут быть предопределены результаты этой работы. |
The success and adoption of appropriate measures to advance the development of women are hampered by limited funds, low literacy levels amongst women, and the negative altitude towards changing the existing cultural practices that impact negatively on women rights. |
Успешному принятию соответствующих мер по улучшению положения женщин препятствует ограниченность средств, низкий уровень грамотности среди женщин и нежелание менять существующие культурные обычаи, которые пагубно сказываются на правах женщин. |
I think he had no intention of changing his mind and signing that contract, and that is why you had to kill him... so you could forge his signature and collect the half a million dollars you so needed. |
Я думаю, что он не собирался менять своё мнение и подписывать контракт, и именно поэтому вам и нужно было убить его чтобы подделать его подпись и получить полмиллиона долларов, так нужные вам. |
Did you pull an all-nighter, or do you just find changing clothes too cliche? |
Я сплю, или менять одежду ежедневно теперь не модно? |
By the time the Board made the recommendation, some two years after the project was under way, the project had already established its oversight and assurance model and changing the business model was not deemed feasible. |
К моменту вынесения Комиссией этой рекомендации с начала реализации проекта уже прошло около двух лет, так что в рамках проекта уже была разработана своя модель обеспечения надзора и контроля качества, и было решено, что менять модель оперативной деятельности нецелесообразно. |
I'm just saying, if I didn't know any better, I'd think you were trying to lure me into bed even though I've told you I'm through with all that and I won't be changing my mind any time soon. |
Я о том, что если бы я тебя не знал, то подумал бы, что ты пытаешься затащить меня в кровать, хотя я уже говорил, что покончил с этим, и не собираюсь менять свое решение в ближайшее время. |
The United Kingdom believes that it is important to maintain the rule on continuous nationality of claims so as to preclude claimants changing their nationality to that of a State which may be more likely to bring a claim on his or her behalf. |
Соединенное Королевство считает важным сохранить правило о непрерывном гражданстве заявителей, с тем чтобы исключить для заявителей возможность менять свое гражданство на гражданство государства, которое с большей вероятностью предъявит требование от его имени. |
Changing those typewriter ribbons was such a mess. |
Менять эти ленты для пишущих машинок было так неудобно. |
You are not changing who you are, and I do not want you to. |
Ты не станешь менять себя, и я не хочу этого. |
You can make the image brighter and clearer by putting a lens in the hole, and you can change the size of the image on the wall by changing the curvature and position of the lens. |
Можно проекцию сделать поярче и по четче, нужно только вставить линзу в отверстие. и можно менять размер изображения на стене изменяя кривизну и положение линзы. |
Overseeing the implementation of the work programme, including providing guidance on specific activities, adapting the work programme to changing circumstances and making ad hoc arrangements for further developing it; |
контролировать ход выполнения программы работы, в том числе представлять рекомендации по конкретным видам деятельности, менять программу работы в зависимости от изменившихся обстоятельств и принимать специальные меры для ее дальнейшей разработки; |
Under this item, the Parties are expected to discuss the request by the Executive Committee to have the parties consider changing their terms of reference to enable them, if necessary to alter the number of times that body meets each year. |
В рамках данного пункта повестки дня Стороны, как ожидается, обсудят высказанную Исполнительным комитетом просьбу о том, чтобы Стороны рассмотрели возможность изменения круга ведения Комитета, с тем чтобы он мог, в случае необходимости, менять число ежегодно проводимых этим органом совещаний. |
Changing without knowing it yourself... sounds weird. |
Пытаться что-то менять, не понимая в чем суть дела это действительно странно. |
Changing things, small steps, bit by bit. |
Менять существующий порядок маленькими шажками, дюйм за дюймом. |
You're not totally in control, but you're changing the underlying rules in interesting ways because you have an end result which is maybe a more democratic spread of voices. |
Вы не можете его контролировать, но вы можете менять основные правила интересным образом, потому что у вас есть окончательный результат, в котором возможно более демократичное распределение голосов. |
Changing ceiling heights, moving walls, why? |
Менять высоту потолков, двигать стены... Зачем? |
AND NOW, ALL I WANT TO DO IS BE HOME WITH GUS, CHANGING HIS DIAPER. |
А сейчас всё, чего я хочу - это быть дома с Гасом и менять ему подгузники. |
I'm not changing it. |
Ничего менять не стану. |
Stop changing the subject. |
Перестань менять тему разговора. |
Why are we changing maps? |
Зачем нам менять карты? |