Don't even think about changing the subject. |
И не смей менять тему. |
But they keep changing the frequency. |
Но они станут ее менять. |
I cannot risk changing history. |
Я не рискну менять историю. |
I had to keep changing positions. |
Мне нужно постоянно менять позицию. |
I like changing things around. |
Мне нравится здесь что-то менять. |
I'm not changing laws. |
Я не собираюсь менять законы. |
Allow changing opacity on transform tool previews. |
Добавлена возможность менять значение непрозрачности предпросмотра при использовании инструментов преобразования. |
Becoming invisible, changing size on demand or remaining impervious to flame. |
Становиться невидимой, менять размер, когда надо, или быть огнеупорной. |
Is he changing the trial date? |
Он собирается менять дату суда? |
No, I'm not changing. |
Я не собираюсь менять доктора. |
Now we had to start changing these people and converting them from using that for a livelihood, to getting something else. |
Нам нужно было начать менять этих людей и предложить им вместо такого заработка что-то другое. |
Tell Mr. Patchett that I have no intention of changing my vote. |
Скажите мистеру Петчету, я не собираюсь менять своё решение по голосованию. |
Don't go changing the subject, doing your little hair-flippy thing trying to distract me. |
Не надо менять тему, потряхивая волосами, чтобы отвлечь меня. |
Without building public support and providing proper enforcement mechanisms, changing laws alone is bound to be ineffective. |
Без создания общественной поддержки и обеспечения надлежащих механизмов соблюдения, просто менять законы не эффективно. |
The Sudan must therefore not be allowed to continue moving the goalposts by changing the criteria for how the temporary institutions are to be established. |
В связи с этим нельзя больше позволять Судану проявлять самоволие и менять критерии создания временных институтов. |
In Buenos Aires, one wonders about the motives of the Supreme Court, which has forbidden President Kristina Kirchner from changing the chairman of the central bank. |
В Буэнос-Айресе возникают вопросы о мотивах Верховного суда, который запретил президенту Кристине Кирхнер менять председателя центрального банка. |
The sagacious historian and politician Arturo Jauretche liked to say, It's not about changing our collar; it's about ceasing to be a dog. |
Проницательный и дальновидный историк и политик Артуро Джауретче говорил: "Надо не менять поводок, в перестать быть собакой". |
Several enterprises are introducing more flexible working hours and work leading to qualifications, thus changing the content of jobs in favour of women. |
Ряд предприятий изменяют у себя графики организации труда, делая их более гибкими и в большей степени рассчитанными на повышение квалификации сотрудников, что в свою очередь заставляет предприятия менять должностную структуру и увязывать организацию рабочего времени с задачей создания новых должностей более высокой квалификации, отвечающих интересам женщин. |
The pond, which is just a few steps from your house, offers a romantic retreat, transforming its atmosphere with each season of the year and changing its colours like a multicoloured butterfly. |
Пруд, который лишь в двух шагах от Вашего дома, создает романтическую атмосферу, и в каждое время года он будет менять свои цвета, словно пестрокрылая бабочка. |
As the sea always has a wave or two in store, so the album of "Octagon" - does not get tired of changing faces, moods, tints, break rhythms and ideas of... But behind all that - the strongest water is felt. |
Как море всегда имеет волну-другую про запас, так и альбом "Октагон" - не устает менять лица, настроения, оттенки, ломать ритмы и представления о... Но за всем этим - чувствуется самая сильная вода. |
In the mid 1990s, Mark Travel Group, led by Bill LaMacchia, Jr., acquired Sun Country and began changing the focus of the airline. |
В середине 1990-х годов возглавлявшаяся бизнесменом Биллом Ламаччиа инвестиционная компания «Mark Travel Group» приобрела Sun Country Airlines, после чего начала менять стратегию и рынок деятельности авиакомпании. |
One cannot imagine changing the size or composition of the Security Council without, at the same time, carefully considering the consequences of any expansion formula. |
Нельзя себе представить, чтобы можно было менять количество членов или состав Совета Безопасности без того, чтобы одновременно не рассматривать вопрос о последствиях любой формулы его расширения. |
Please stop changing image being a robber is a good job |
Прекрати менять свой вид... грабителя на добропорядочного человека. |
Not only is no one changing that tire, No one's wiping a smudge off the bumper of that precious automobile until all the damage has been fully documented. |
Никто не будет менять никакие шины и даже прикасаться к этой тачке, пока весь ущерб не будет задокументирован. |
The market for the substances, he said, was relatively settled; it was unlikely that new enterprises would be allocated import quotas, and the GEF project was assisting existing enterprises in changing their equipment. |
Рынок таких веществ, по его словам, отличается относительно сложившимся характером, квоты на импорт вряд ли будут выдаваться новым предприятиям, а проект ФГОС помогает менять оборудование существующих предприятий. |