Английский - русский
Перевод слова Changing
Вариант перевода Изменяющиеся

Примеры в контексте "Changing - Изменяющиеся"

Примеры: Changing - Изменяющиеся
As Members of the United Nations, what are our shared responsibilities, both individually and collectively, in working towards a global community that fulfils the vision of our founding fathers and reflects today's changing needs? В чем состоят наши совместные обязанности - как индивидуальные, так и коллективные - в качестве членов Организации Объединенных Наций в отношении работы в направлении создания такого глобального сообщества, которое претворит в жизнь видение отцов-основателей и отразит изменяющиеся потребности сегодняшнего дня?
The Institute commissioned four papers in 2001 which examine the conceptual framework of globalization and equity, the statistical underpinnings for analysis of globalization and equity, changing patterns of resource distribution at the international level, and the politics of economic globalization. В 2001 году Институт подготовил четыре доклада, в которых рассматриваются такие вопросы, как концептуальные рамки глобализации и равенства, статистическая основа анализа глобализации и равенства, изменяющиеся модели распределения ресурсов на международном уровне и политика экономической глобализации.
(a) Promote the removal of distorting global agricultural subsidies in the global markets and provide additional resources to local government and their communities to enable them to respond to the changing market demands in a sustainable way; а) выступать за прекращение мировой практики деструктивных сельскохозяйственных субсидий на глобальных рынках и выделять дополнительные ресурсы местным органам власти и их общинам, с тем чтобы те могли устойчиво реагировать на изменяющиеся потребности рынка;
WFP received unprecedented donor support in 2008 to cover new emergencies and changing situations in the Horn of Africa, the Democratic Republic of the Congo, Zimbabwe, the Democratic People's Republic of Korea and the Sudan. ВПП получила беспрецедентную поддержку со стороны доноров в целях реагирования на чрезвычайные и изменяющиеся ситуации на Африканском роге, в Демократической Республике Конго, Зимбабве, Корейской Народно-Демократической Республике и Судане.
(a) Kosovo and the international community: selective indignation, collective intervention and the changing contours of world politics, will examine the normative, operational and structural questions raised by the Kosovo crisis. а) в рамках проекта "Косово и международное сообщество: избирательное выражение негодования, коллективное вмешательство и изменяющиеся контуры мировой политики" будут рассмотрены нормативные, оперативные и структурные вопросы, возникшие в результате кризиса в Косово.
Recognizing the challenges arising from poorly planned and managed urbanization in terms of urban poverty and deprivation, alongside the fact that urban planning needs to respond dynamically to the changing realities of urbanization, economic processes and demand-driven development challenges, признавая вызовы, связанные с неэффективным планированием урбанизации и ее регулированием, с точки зрения нищеты и ухудшения социального положения городского населения, а также тот факт, что городское планирование требует динамичного реагирования на изменяющиеся реалии урбанизации, экономические процессы и обуславливаемые спросом вызовы в области развития,
Recognizing the need for continual monitoring of human settlements conditions, review of the performance of human settlements policies and strategies and, on the basis of this, identification of innovative and effective ways of responding to changing human settlements circumstances, признавая необходимость в проведении постоянного мониторинга имеющихся в населенных пунктах условий, обзора результативности в реализации политики и стратегий в области населенных пунктов и, на основе этого, определения принципиально новых и эффективных путей реагирования на изменяющиеся условия в населенных пунктах,
Changing demands and emerging needs have frequently prompted programme managers to adjust the work programme in the course of the biennium. Изменяющиеся требования и возникающие потребности зачастую побуждают руководителей программ корректировать программу работы в ходе двухгодичного периода.
Changing age structures within the context of development are an important consideration in examining impacts of urbanization. Изменяющиеся возрастные структуры в контексте развития относятся к числу важных факторов изучения последствий урбанизации.
Changing conditions and over-hunting have driven these majestic animals to extinction. Изменяющиеся условия и чрезмерно частая охота привели этих величественных животных к вымиранию.
The website is Changing Libraries Programme's online local studies content resource and portal. Онлайновым ресурсом и порталом по вопросам локальных исследований программы "Изменяющиеся библиотеки" служит веб-сайт.
Cannot instantiate the Slowly Changing Dimension transformation. Confirm that this transformation is properly installed on your computer. Не удалось создать экземпляр преобразования Медленно изменяющиеся измерения. Убедитесь, что данное преобразование корректно установлено на этом компьютере.
Changing flows of internal migration also exacerbate imbalances in the supply and demand for social services, particularly health and education. Изменяющиеся потоки внутренней миграции усугубляют также дисбалансы в области спроса и предложения социальных услуг, в частности услуг здравоохранения и образования.
Changing world conditions will require readjustments . Изменяющиеся условия в мире потребуют корректировок».
These services would continue to provide direction for and implementation of global peacekeeping logistics support, provision of integrated logistics support planning, and the maintenance of a capability to respond to rapidly developing or changing peacekeeping support requirements. Эти службы будут продолжать обеспечивать глобальную материально-техническую поддержку миротворческих операций, планирование комплексного материально-технического обеспечения и наличие сил и средств, необходимых для реагирования на быстро изменяющиеся или новые потребности миротворческих миссий.
Changing political conditions over long term could alter commitments (E) З. Изменяющиеся в долгосрочном плане политические условия могут приводить к изменению обязательств (Е)
(c) Changing procedures in the review process of LDCF projects; с) изменяющиеся процедуры в процессе обзора проектов ФНРС;
Changing weather patterns are already affecting the lives of millions of Africans by reducing food security, facilitating the spread of diseases like malaria, and prompting mass migration. Изменяющиеся погодные условия уже затронули миллионы африканцев, уменьшив продовольственную безопасность, ускорив распространение болезней вроде малярии и вызвав массовую миграцию.
E. Changing production and consumption patterns Е. Изменяющиеся структуры производства и потребления
B. Changing needs and contents of training В. Изменяющиеся потребности и содержание подготовки кадров
Changing trends in women's status 8 - 12 5 А. Изменяющиеся тенденции в положении женщин 8 - 12 7
Changing characteristics of armed conflict and consequences for children Изменяющиеся характеристики вооруженного конфликта и его последствий для детей
II. THE CHANGING CONTEXT OF HUMANITARIAN RESPONSE AND TRANSITION PROGRAMMING: CHALLENGES AND OPPORTUNITIES. Изменяющиеся условия гуманитарного реагирования и составления программ на переходный период: трудности и возможности
Changing world conditions will require readjustments - but they will be the readjustments of peace and not of war." Изменяющиеся условия в мире потребуют коррективов, но это будут коррективы мира, а не войны».
E. The changing functions of the interregional advisers Е. Изменяющиеся функции межрегиональных консультантов